产品说明书英语翻译

产品说明书的翻译

A product instruction manual (or operation manual, product description9 user guide) is a structured format of presenting information about a product.

Linguistic features

  • objective客观性
  • professional专业性
  • concise简明性
  • appealing号召性

Objective

When operating, don,t put your foot on the pedals board constantly, so as not to accidentally step on the switch, causing accident .(某冲床说明书)

译文:工作时请注意不要经常把脚放在踏 板上,以免不慎踏动,引起事故。

Free of sugars, starch, yeast, wax, and preservatives

不含糖,淀粉,发碎剂,脂肪 油和防腐剂。

Each soft gel is certified to contain no artificial preservatives, artificial coloring, sugar, starch, yeast or wax.

本品不含任何人工防腐剂,人工 色素,香料,无糖,无淀粉, 无发碎剂和防腐剂。

Professional dosage and usage

overdosage

storage

Toxicity reaction

warnings

indications and usage

packages

physical and chemical properties

镜头后盖 三角架1

数码变焦

快门帘幕

曝光不足

取景器

Under exposure

Tripod

Shutter curtain

View finder

Ear lens cap

Digital zoo

Concise

液晶显示(liquid crystal LCD

display)

发光二级管(light LED

emitting diode)

中央处理器(central CPU

processing unit)

af

自动对焦 (auto focus)

手动对焦(manual MF

focus)

干洗 Dry Cleaning

不可水洗Do not

Wash

可机洗Machine Washable

冷水洗Cold Wash

分开洗涤Wash

Separately

不可拧干No Wring/ Do not Wring

不可漂白No bleach I Do not Bleach

不可浸泡Do not Soak

荫凉挂干Line Dry in

Shade

不可熨Do not Iron

低温烫Cold Iron

用蒸汽熨烫Steam Press/lron

不可用蒸汽No Steam

Appealing

New NIVEA Visage Whitening Foam instantly cleanses the skin, while supporting the whitening effect of the following NIVEA VISAGE Multiple White products. The gentle formula with White Pure Active encourages a clear, fair complexion.

全新妮维雅泡沫美白洁面乳,能即刻清洁肌肤, 配合妮维雅多效美白系列其他产品使用可获得更 为有效的美白效果,蕴含纯净美白动力因子的温 和配方令肌肤清透白净。

小标题常译成动名词短语

测光模式 保修卡 warranty

metering modes card (不用the card of

warranty)

设备清单 equipment

check list (不用the list of

equipment check)

常实用非人称名词化结构作主语, 使句意更客观、简洁

The use of computers has solved the problems in the area of calculating 由于使用了计算机, 数据计算方面的问题得到了解决。 「

产品说明书的结构特征

(-)产品说明书的内容

(-)产品说明书中的主要句型

片品名称,生产厂豕,品牌,注册商标,产品 类型,产品代号。

产品概况,提供产地,规格,成分,材质,特 点,结构,功能,使用方法,注意事项,主要 性能,技术指标,生产批号,质量保证。

生产单位或经销单位的名称,地址,邮编,电 话,传真.,电子邮件等便于客户联系的有关信 息资料飞

隔舒 产品的附近清单,电路图,用户反馈意见,保修

HS : 卡,维修记录卡,维修点一览表等与产品使用及 保养维修相关资料。 ;

说明书内容包含的项目举例

validity有效期

Expiring失效期

References参考文献

Formula (Formulation) 分子式

Recommendations 建议

Remark (s) 注意 Attention 注意

Tolerance耐受性

Further information 补充资料

Batch No 批号

Made in由 制造Produced by由…生产

Manufactured (Manfd) by 由…制造

产品说明书中的主要句型

  • .be+形容词(过去分词)+目的状语
  • .情态动词should, shall, can, may+be+介词短语
  • .过去分词+名词

be+形容词(过去分词)+目的状语

(该句型用于开头,说明产品用途)

This kind of products possess such characteristics as safe-use, weatherresistance, abrasion-resistance, high mechanical intensity, low line loss, etc. They are used broadly in power network.

该产品具有使用安全,耐候,耐磨,机械强度 高,线路损耗小等特点,广泛应用于城市和林 区电网改造,能大大提高电网的安全可靠性。」

常见短语:

…is used for…

…is used to…

…is designed to・・・

…is used in…

…is used as…

…is suitable to be used in…

情态动词should, shall, can, may+be+介词短语 (该句型用于说明物体特征,状态和范围等)

The new type of machine should be of simple and compact constructian.

新型机器必须是结构紧凑的。

The motor construction shall be of explosion proof.

电机结构应该具有防爆保护。

过去分词+名词

(说明维修或操作程序及说明有关技术要求)

All cable shall be type SEOW-A or better and U. L. listed for the intended submersible service.

所有电缆都应该是SE0W4类以上的标准的电缆,并通过美国UL认证可 用于潜水系统。

The top end bracked shall be fitted with a stainless steel lifting bail and shall be capable of supporting the combined weight of the pump and motor.

托架的顶端应用不锈钢装配来固定把手,并能承受泵和马达的重量。

不完全句结构.仅列出疾病或微生物的名称.

Angina pectoris, PrinzmetaT s angina, hypertension

The following diseases caused by bacteria including gram—positive and gram- negative bacteria such as Staphylococcus, Streptcoccus, Escherichia coli, Klebsiella pneumoniae…

用于治疗由革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌,如葡萄球菌、 链球菌。大肠杆菌、肺炎杆菌..….引起的下列疾病……

For (或In等)引出的短语

For prevention of the advance of cataract.

用于预防白内障进展。

In the treatment of all forms of pulmonary tubercuosis in association with other antitubercular drugs.

与其他抗结核药配伍,治疗各种类型肺结核。

To+动词原形构成的短语

To prevent the formation of urinary calculi, especially in cases where they tend to recur. 于预防尿路,特别是易发部位的结石的形成。

To protect the liver cell during administration of drugs hazardous to the liver.

在服用对肝脏有危害的药物期间,用以保护肝细胞。

完整的句子结构或段落,有时结构很复杂

Nebcin is indicated for the treatment of the following infections caused by susceptible microorganisms:

乃柏欣适用于治疗‘列由敏感细菌引起的感染:

Fungizone intravenous is especially intended to treat cryptococcosis**-

注射用凡疾送特别适用于治疗隐球菌病。…

常用词及短语举例

be active against 对.••有效

be intended to 适用于…

be administrated in 适用于…

be of value of 适用于…

be effective in (for, against) 对.••有效

be recommended for 推荐用于・・・

be employed to 用于・・・

be indicated in (for) 适用于・・・

for (in) the treatment (management) of用于治疗,・・

产品说明书的分类

O1化妆品说明书

02电子产品说明书

03药品说明书

04家用电器说明书

05汽车类说明书

N音韵美

»节奏美

形象美

1)和谐的声音,节奏韵律

2)字音的声,韵调

节奏(Rhythm),是客观事物运动进程 中形成的轻重缓急的规律性。节奏会 给人带来身心感受的愉悦,其中即包 孕着审美欣赏的幼芽。

译文的形象美是指,巧妙充分利 用汉语词汇的联想义,使产品在 购买者的头脑中产生联想丰富的 意境,从而引发其购买欲。

CLINIQUE COLOR SURGE EYE SHADOW super shimmer creamy, intense color in one stroke. Super shimmer finish. To wear alone or combined.

倩碧缤纷炫彩眼影色彩浓艳,持妆长久, 高度亮泽,惊艳迷人。只需轻轻一笔, 就能为眼部带来高度缤纷炫彩的色泽, 可单用亦可与其他彩妆混合使用。

AVON TRUE COLOR EYE SHADOW DUO Smoother application and silkier feel thanks to our exclusive selfdiquifying technology that responds to the warmth of your skin to make colors come alive< Coordinated shades are beautifully blendable. Made with ultra-fine “milled” powder. No dusting or ceasing.

雅芳色彩双色眼影色泽持久的双色眼影,色彩更智 慧时尚,粉质更细腻服帖。缓释技术:源源不断缓释智能 感温粒子。感应肌肤温度,释放鲜活色泽。喷射研磨技术: 粉质细腻,均匀服帖,质地如丝缎般轻盈舒适。 i

EYE SHADOW DUO Eye contact shadow applies smoothly and even with the newly velvety formula^ provides an unforgettable look with eye-opening colors and lightweight feel.

新炫双色眼影明媚的色彩,上妆柔滑 细腻,令美目顾盼生辉。

  1. UV light
  2. Waterproof
  3. F ragrance-free
  4. Non-comedogenic
  5. Oil-free
  6. Skin irritancy
  7. Skin allergy
  8. Unique formula
  9. Super-light formula

激敏精方方

刺线刺过香配配

水粉外肤肤含特薄油

防无紫皮皮不独轻无

玫琳凯嫩肤防晒乳SFFL5

Sensible Protection Sunblock SPF15

o UV light protection, waterproof and sweet-resistant, Fragrance-free non-comedogenic: oil-free.

Contains free radical scayengers. Clinically tested for skin irritancy and allergy.

oThe light, moisturizing lotion is for all skin types and sun-sensitive skin.

Nourishine lip Gloss(晶莹润彩)

o Maximum comfort with maximum shine! Super-light formula takes shine to a whole new level while it smoothes, softens, and never feels sticky.

Dermatologist-tested. Clinically tested for skin irritancy and allergy.

。令您的唇部彩妆显得晶亮,柔润!轻薄配方,自然焕发水晶 般灵动光彩,持久亮泽,同时提供细致呵护及滋养,令双唇 倍感柔润舒适。经过皮肤刺激性和过敏性测试。

  1. Description 性状 12.Storage 贮藏

3<Clinical pharmacology 临床药理学 13.Packages 包装

4.1ndications and usage 适应证和用法

药品说明书的两大要点

准确性 简洁性

1)贮存

Keep airtight in a dry and cool place. Away from light.

密封避光,置于干燥阴凉处保存

2)禁忌症

It should not be used in patients with known sensitivity to the drug 对该药物过敏者禁止使用

3)对药物性状的说明

It is a white or a faintly yellow powder to which appropriate amounts of water are added to prepare an off white suspension for intramuscular use or a yellowish solution for intravenous administration

它是一种白色至微黄色粉末,加适量水可配制成 近乎白色的悬浊液,供肌肉注射用,或配制成黄 色的溶液,供静脉注射用。

 

1Crystal Eye■摄像
2Display Screen显示荧屏
3Power Button电源按钮
4Status indicators状态指示灯
5Speakers喇叭
6Keyboard键盘
7Palmrest腕靠
8Touchpad触控板
9Click buttons点选按钮
10Status indicators状态指示灯
11Empowering KeyEmpowering 键
12Easy-launch button快速执行键
13Microphone麦克风

四、产品说明书翻译注意事项

1、相关的数据必须准确无误。数据的准确非常重要,
否则,对消费者和使用者会起误导作用。

2、产品的主要特点应分条列出,起到一目了然的作用。

3、在说明书中应当特别注意的地方用特殊字体或大字体 翻译出来,以引起特别注意

 

Avoid using the unit in extreme cold (below 32°F or 0), heat (above 104 F, or 40), dust or humidity.

不要在过冷(32°F或0℃以下)、过热(104°F或40℃以上)、尘 土过多或或湿度过大的环境中使用本机。

How supply

1,000mg/Capsule930Capsule/bottle

包装规格

1, OOOmg/粒,30粒/瓶

 

4、技术条件以及产品图和原材料标准中的技术要求的翻译
(技术条件以及产品图和原材料标准中的技术要求的问题

在汉译英时,第三人称用”shall be +过去分词”。)

5、工艺规程(manufacturing process )和材料标准中的 理化操作工程中的翻译。

工艺规程和材料标准中的理化分析操作工程的文体也要特别注 意。由于工艺规程文件(工艺卡、工序卡、技术检验卡等)主 要是指操作和质量控制的文件,它具有工艺指令的性质,所以 在翻译时应用表示请求、命令叮嘱、号召等意义的祈使句,谓 语动词用原型。

 

Important Safety Information

Do not disassemble this machine or attempt any procedures not described in this manual. Refer all servicing to qualified service personnel.

Do not install or use the machine near water, or when you are wet.take care not to spill any liquids on the machine.

重要安全提示

请勿拆装本机或尝试执行本说明书手册中未述及的程序。请将所有机器维修工作 交由合格的维修人员处理。

请勿在靠近水源的地方或您浑身湿透时使用本机。请勿使任何液体溅到本机器上。

另外,由于说明书通常要对使用的环境、目的、条件或后果等做出限定的、有 针对性地说明,部分祈使句在使用的时还带有作目的状语的不定式、时间或条 件状语从句。 一

6、图纸常用语的翻译,例如:

本图不适用于注有*号的各种型号。

Not applicable to model marked with*.

本页作废,用108号图纸代替。

Superseded by Drawing No.108.

图中未示出部分参看116B号图纸。

Refer to Drawing No.116B for details not shown.

A和B的不同轴性允差0. 05.

Misalignment of A with respect to B within 0.05.

A面对轴线的不垂直度每100允差0. 03.

Surface a square with aixs within 0.03 per 100.

 

7、不同于广告的鼓动、劝说性语言,说明书应本着对消费者负责的态度, 文字力求真实可靠,除介绍产品的优点外,还须说明产品的弱点或相关 的负面消息。

The following adverse reaction may occasionally occur: dryness of the mouth, thirst, drowsiness, fatigue, dizziness, heartburn, anorexia, Abdominal discomfort and exanthema.

偶尔可能出现下列副作用:口干、口渴、发困、乏力、头晕、 心部灼烧感、食欲不振、腹部不适及起药疹。

 

NEW ROHTO EYE DROPS

Efficacy: Relieves tired eyes and soothes eye redness. Brings a Refreshingly cool feeling to the tired and sore eyes.

Directions: Instill 1-2 drops. 4-6 times per day.

8、产品说明书简明的问题特征是大量省略句被使用,大大缩短了篇幅, 也增强了可读性。所以往往主动句会省略主语,如you、 the customer、 the usei”等词通常不会出现。

Contraindications: None know.

禁忌症:尚未发现。

For best results, use warm water.

使用温水,效果更好。

 

With caffeine and other effective ingredients, Body Creator n change the shape of body care and the shape of your future.

凭借其有效的配方,美体乳可以改写美体修护的发展历程,甚至您的未来。

上述说明书很好的传达了信息并富于美感。但是译文中省略了一个重要的词汇 “caffeine”,即产品中的有效咖啡因,原因在于咖啡因会给中国消费者带来负 面

的联想意义,将其写入说明书可能会直接影响消费者的心理接受以至销售业绩 。针对此类的敏感信息仁者见仁,智者见智,但大多数译者采取了省略的方法, 易于为消费者接受。

AVON ROLL ON ANT PERSPIRANT DEODORANT

All-day deodorant and wetness protection. Keep underarms dry and odor-free.

Glides on smoothy. Dries quicky. Non sticky.

配方特别温和,适合各类肤质,独特的体香,令身体24小时保持干爽清新。

分析:该说明书中的deodorant词意是除臭剂,如果直接翻译会让女性消费者 购买时倍感尴尬。 VI

Keebler Snack Crackers are backed to a secret recipe of specially Selected wholesome ingredients. The light and crispy crackers bring you and all you family that uncommonly good taste and freshness as only Keebler knows how. As an established word leader, we are Committed to backing biscuits of the highest quality. Our products are Sold in over 90 countries around the world.

奇宝轻怡巧克力架选用上乘原料,有独特秘方精制而成,如此轻巧松脆, 带给你全家特有的新鲜美味。全球饼干及小食品领袖-联合饼干集团专注 于烘制最优质的饼干及小食品,产品遍布全球9 0多个国家。

 

Pantene Pro-V give you healthy, shiny hair. Pantene Pro-V Treatment Shampoo now contains even more Pro-Vitamine B5, which deeply penetrates your hair from Root to tip, making it healthy and shiny. With a built in conditioner, Treatment Shampoo cleans and conditions in one easy step.

Directions Wet hair and lather. Rinse thoroughly. For extra moisturization to prevent split ends, use regularly Pantene Pro-V Treatment Moisturizer.

潘婷PRO・V营养洗发露

使用潘婷PRO-V,能使头发健康,加倍亮泽。潘婷PRO-V营养洗发露现在含有更多 维生素B5,营养能从发根彻底渗透至发尖,补充养分,令头发健康,发出耀眼光 泽。

洗发露兼含护发素,洗发同时护发。 *

用法:洗湿头发,以潘婷PRO-V营养洗发露轻揉,再以清水冲洗即可。每次洗发后 潘婷PRO-V营养润发露,能加倍滋养头发,预防头发开叉。 ▼

我们提供的笔译服务始终如一、质量可靠、值得信赖。为帮助客户了解我们的质量,我们可以接受200字以内免费试译。客户拥有绝对的控制权。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

QQ业务客服
QQ翻译交流群
微信号:benzdeng
您好,有任何疑问请与我们联系!