英语经典翻译欣赏

经典翻译欣赏(中英)

目录

  1. 名言古诗词
  2. 英语中介词的翻译
  3. 常用中文新词英译
  4. 超级人生名言
  5. 李白诗9种英译版本的欣赏
  6. 老了道德经译
  7. 奇特句式:你能洋吗
  8. 丁尼生短诗36种汉译版本欣赏
  9. 中国热点词汇
  10. 英语谚语精选
  11. 生活中的颜色

名言古诗词

但愿人长久,千里共婵娟

We wish each other a long lile so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless river eastward flows; with its huge waves arc gone all those gallant heroes of bygone years.

二人同心,其利断金。

If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.

富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.

海内存知己,天涯若比邻。

A bosom friend afar brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises Irom a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.

祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.

见贤思齐焉,见不贤而内ri省也。

On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same detects.

江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。

This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.

举头望明月,低头思故乡。

Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。

All are past and gone; we look to this age for tiuly great men.

君子成人之美,不成人之恶。

The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct. 君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。

A righteous man never tccls ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.

君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。

The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.

老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。

Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; expend the love of the young ones in one’s family to that of other families.

礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。

Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa. 两情若是长久时,乂岂在朝朝暮暮。

If love between both sides can last tor aye, why need they stay together night and day? 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

The way ahead is long; I see no ending, yet high and low I’ll search with my will unbending. 民为贵,社稷次之,君为轻。

The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself. T”丈之堤,以缕蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。

A long dike will collapse because of an ant-hole in it; a tall building will be burned down by a spark from a chimney’s chink.

锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。

Carve but give up halfway, even a decayed piece of wood will not break; carve without stop, even metal and stone can be engraved.

人有悲欢离合,月有阴晴阳缺,此事古难全。

People have sorrow and joy; they part and meet again. The moon dims or shines; it waxes or wanes. Nothing is perfect, not even in the olden days.

人之于文学也,犹玉之于琢磨也。

Learning and culture are to a person what polished and grinding are to jade.

三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。

Among any tliree people walking. I will find something to learn fbr sure. Their good qualities are to be followed, and their shortcomings arc to be avoided.

士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后己,不亦远乎?

An educated gentleman cannot but be resolute and broad-minded, for he has taken up a heavy responsibility and a long course. Is it not a heavy responsibility, which is to practice benevolence? Is it not a long course, which will end only with his death?

士之为人,当理不避其难,临患忘利,遗生行义,视死如归

A moral intellectual is one who escapes no danger in face of truth, discards personal interests in front of disaster, practices righteousness at the expense of life, and looks upon death as going home.

逝者如斯夫!不舍昼夜。

The passage of time is just like the flow of water, which goes on day and night.

顺大者存,逆天者亡。

Those who follow the Hcavcifs law will survive; those who go against it will perish.

天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所 以动心忍性,增益其所不能。

When Heaven is about to place a great responsibility on a great man, il always first frustrates his spirit and will, exhausts his muscles and bones, exposes him to starvation and poverty, harasses him by troubles and setbacks so as to stimulate his spirit, toughen his nature and enhance his abilities.

天生我才必有用。

Heaven has endowed me with talents tor eventual use.

天时不如地利,地利不如人和。

Opportunities vouchsafed by Heaven arc less important than terrestrial advantages, which in turn arc less important than the unity among people.

犬行健,君子以自强不息。

As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.

温故而知新,可以为师矣。

He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.

物格而•后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后治 国,国治而后天下平。

Things investigated, genuine knowledge acquired: genuine knowledge acquired ,thoughts purified; thoughts purified, hearts rectified; hearts rectified, personalities cultivated; personalities cultivated, families regulated; families regulated, the states well governed; the slates well governed, the whole world will be in peace and tranquil.相见时难别亦难。It is unbearable to meet as well as to depart.

学不可以已。青取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于冰。君子博学而日参省乎己,则 知明而行无过矣.

There is never an end to learning. The dye extracted from the indigo is bluer than the plant; so is the ice colder than the water. By broadly learning and constantly examining himself every day, the gentleman sharpens his awareness and makes fewer mistakes

.学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thinking leads to confiision; thinking without learning ends in danger.

学而不厌,诲人不倦。

Never be contented with your study; never be impatient with your (caching.

学如逆水行舟,不进则退。

Learning is like rowing upstream: not lo advance is to drop back.lt is such a delight to have friends coming from afar.

玉不琢,不成器。人不学,不知义。

As a jade without chiseling will not become a useful object, a man without learning will not know the Way.

欲穷千里目,更上一-层楼。

Wc widen our views three hundred miles by ascending one flight of stairs. /Exhausting tny eyes to a thousand li further, I am ascending one more story of the tower.

在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。

In heaven let us be two birds flying ever together, and on earth two trees with branches interlocked forever.

不登高山,不知天之厚也;不临深渊,不知地之厚也。

One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.

大道之行也,天下为公。

A public spirit will rule all under the sky when the great Way prevails.

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.

丹青不知老将近,富贵于我如浮云。

Absorbed in painting, you know not old age is coming; indeed, to me wealth and rank are like clouds scudding.

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。

To be part is to be whole; to be bent is to be straight; to be hollow is to be filled; to be worn out is to be renewed; to have little is to have more; to have much is to be confused.

经典中文的英译–

但愿人长久,千里共婵婚。

Wc wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.

二人同心,其利断金。

If two people arc of the same tnind< their sharpness can cut through metal.

富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and fbrcc can suflbcatc.

海内存知己,天涯若比邻。 

A bosom friend afor brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

A huge tree that fills one’s arms grows trom a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.

祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects.

江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。

This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.

举头望明月,低头思故乡。

Raising my head, I see the moon so bright: withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。

All are past and gone; we look to this age for truly great men.

君子成人之美,不成人之恶。

The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.

君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。

A righteous man never tccls ashamed to lacc his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.

君子之交淡如水,小人之交甘如髀。君子淡以亲,小人甘以绝。

The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.

老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。

Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; expend the love of the young ones in one’s family to that of other families.

礼尚往来。往而不来,非礼也:来而不往,亦非礼也。

Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.

两情若是长久时,乂岂在朝朝君暮。

If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day? 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

The way ahead is long; I see no ending, yet high and low I’ll search with my will unbending.

民为贵,社稷次之,君为轻。

The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself.

千丈之堤,以蛟蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。

A long dike will collapse because of an ant-holc in it; a tall building will be burned down by a spark from a chimney’s chink.

锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。

Carve but give up half way, even a decayed piece of wood will not break; carve without stop, even metal and stone can be engraved.

人有悲欢离合,月有阴睛阳缺,此事古难全。

People have sorrow and joy; they part and meet again. The moon dims or shines; it waxes or wanes. Nothing is perfect, not even in the olden days.

人之于文学也,犹玉之于琢磨也。

Learning and culture arc to a person what polished and grinding arc to jade.

三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。

Among any three people walking. I will find something to learn fbr sure. Their good qualities arc to be followed, and their shortcomings arc to be avoided.

士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后己,不亦远乎?

An educated gentleman cannot but be resolute and broad-minded, for he has taken up a heavy responsibility and a long course, is it not a heavy responsibility, which is to practice benevolence? Is it not a long course, which will end only with his death?

士之为人,当理不避其雄,临患忘利,遗生行义,视死如归。

A moral intellectual is one who escapes no danger in face of truth, discards personal interests in front of disaster, practices righteousness at the expense of life, and looks upon death as going home.

逝者如斯夫!不舍昼夜。

The passage of lime is just like the flow of water, which goes on day and night.

顺夭者存逆天者亡。

Those who follow the Heaven’s law will survive; those who go against it will perish.

天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所 以动心忍性,增益其所不能。

When Heaven is about to place a great responsibility on a great man, it always first frustrates his spirit and will, exhausts his muscles and bones, exposes him to starvation and poverty, harasses him by troubles and setbacks so as to stimulate his spirit, toughen his nature and enhance his abilities.

天生我才必有用。

Heaven has endowed me with talents fbr eventual use.

天时不如地利,地利不如人和。

Opportunities vouchsafed by Heaven are less important than terrestrial advantages, which in turn arc less important than the unity among people.

天行健,君子以自强不息。

As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along. 温故而知新,可以为师矣。

He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.

物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后治 国,国治而后天下平。

Things investigated, genuine knowledge acquired: genuine knowledge acquired ,thoughts purified; thoughls purified, hearts rectified; hearts rectified, personalities cullivaled; personalities cultivated, families regulated; families regulated, the states well governed; the slates well governed, the whole world will be in peace and tranquil.

相见时难别亦难。

It is unbearable to meet as well as to depart.

学不可以已。青取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于冰。君子博学而日参省乎己,则 知明而行无过矣。

There is never an end to learning. The dye extracted from the indigo is bluer than the plant; so is the ice colder than the water. By broadly learning and constantly examining himself every day, the gentleman sharpens his awareness and makes (ewer mistakes.

骗潺网瞩刑颦落

Learning without thinking leads to confusion; thinking without learning ends in danger. 学而不厌,海人不倦。

Never be contented with your study; never be impatient with your teaching.

学如逆水行舟,不进则退。

Learning is like rowing upstream: not to advance is to drop back.

有朋自远方来,不亦乐乎。

It is such a delight to have friends coming from afar.

玉不琢,不成器。人不学,不知义。

As a jade without chiseling will not become a useful object, a man without learning will not know the Way.

欲穷千里目,更上一层楼。

Wc widen our views three hundred miles by ascending one flight of stairs. /

Exhausting my eyes to a thousand li further, I am ascending one more story of the tower.

在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。

In heaven let us be two birds flying ever together, and on earth two trees with branches interlocked forever.

不登高山,不知天之厚也:不临深渊,不知地之厚也。

One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he docs not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.

大道之行也,天下为公。

A public spirit will rule all under the sky when the great Way prevails.

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

英语中介词的翻译(1)

英语•中大多数介词含义灵活,一词多义多用,除了一些常用的短语2右比较固定的翻译外, 很多介词需要从其基本意义出发,联系上下文灵活处理。下而简单介绍儿种基本的介词翻译 方法。

  1. 转译:英语中的介词可转化成汉语的动词。

Your clothes arc out of fashion.(过时了)

The person with glasses(带眼暗)is my friend.

Can you see them clearly with (用)your naked eyes.

Is this the way to(去)the station?

  1. 增译:根据上下文翻译时增加词语,使意思更完整,清晰。

Can you recommend me some books on(有关)English learning?

Something wrong with his lung. It is the smoke to(影响)the lungs.

  1. 分译:介词短语可拆成另一个句子进行翻译。

Without his help,(如果没有他的帮助)I couldn’t finish my work so early.

We can、see it clearly for the fog.(由于有雾)

For all your explanations. I understand no better than before.尽管你作了解释,我还是不懂。

  1. 不译:如上下文意思清楚,介词可不详。

What’s wrong with you?

There are 60 minutes in an hour.

Many of us are interested in English.

  1. 反译:英语中Tf些介词可按否定的意义翻译。常这样用的介词有:beyond, past, against, off. from, but, except 等。

It is beyond my undcrstanding.(不理解)

The island is off the coast.(离海岸不远)

The umbrella protect us from rain.(不受雨淋)

We have lessons every day, except Sunday』除星期天不上课)

 

常用中文新词英译

A.

AA 制 Dutch treatment; go Dutch

《阿 Q 正传》The True Story of Ah Q

艾滋病(获得性免疫缺损综合征)AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)

爱丽舍宫Elys6e Palace

安居工程 Housing Project for low-income fhm山es

按成本要素计算的国民经济总值GNP at factor cost

按揭贷款mortgage loan

按劳分配 disti ibution according to one’s performance

暗恋 unrequited love; foil in love with someone secretly

暗亏 hidden loss

澳门大三巴牌坊Ruins of St. Paul

奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult

B to B (B2B) business to business

B to C (B2C) business to consumer

巴黎证券交易所Paris Bourse

把握大局 grasp the overall situation

(I马王子 Prince Charming

白色行情表white sheet

白色 农业 white agriculture (also called “white engineering agriculture1‘; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)

白「起家 starting from scratch

白雪公主Snow White

摆架子put on airs

摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances

拜年 pay New Year call

搬迁户 relocated families

半拉子工程 uncompleted project

棒球运动讪者scribe

傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags

包干到户 work contracted to households

包 I •制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash

包工包料 contract for labor and materials

保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy

保持国有股 keep the State-held shares

保健食品 health-care food

保理业务 factoring business

保税区.the low-tax^ tariff-free zone; bonded area

保hE重点 支出 ensure fimding for priority areas

保值储蓄 inflation-proof bank savings

报国计划的实施 implementation of Dedicators Project

北欧投资银行 Nordic Investment Bank

本本主义bookishness

《本草纲目》Compendium of Materia Medica

本垒打 circuit clout, ibur-mastcr, round trip

本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

奔小康 strive (or a relatively comfortable life

苯鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.

蹦由 bungee, bungee jumping

逼上梁ill be driven to drastic alternatives

比较经济学 comparative economics

比上不足, 比 卜右余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be

better than the worst

闭门羹 given cold-shoulder

边际报酬 marginal return

边缘科学 boundary science

变相涨价 disguised inflation

便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer

标 |5 bidding documents

表演赛 demonstration match

剥夺冠军 strip the gold medal of somebody

博彩(业)lottery industry

博 I:生 Ph.D candidate

补缺选举by-election

布达拉宫Potala Palace

布tit顿森林体系 Bretton Woods system

不败记录 clean record, spotless record

不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force

不打不成交 No discord, no concord.

不分 h 卜的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result

《不见不散》Be there or be square.

不可再生资源 non-rcncwablc resources

不良贷款 non-performing loan

不夜城 sleepless city, ever-bright city

超级人生名言20句

  1. A journey of a thousand miles begins with single step.

千里之行,始于足下。

  1. Honesty is the best policy.

诚实才是上策。

  1. Money doesn’t grow on trees.

钱不是从天上掉下来的。

  1. 1 know that my fiiture is not just a dream.

我知道我的未来不是梦。

  1. lb convert defeat into victory.

反败为胜。

  1. Youth means limitless possibilities.

年轻就是无限的可能。

  1. Leave behind a clean world for ftiture generations.

留给下一代一个清洁的地球。

  1. You can do it too!

你也做得到!

  1. Get to another summit in your career.

开创职业生涯的另一个高峰。

  1. Pursue breakthroughs in your life.

追求自我的突破。

  1. Never say die.

V刑叫V VV ■ ^1

  1. Knowledge is power.

知识就是力量。

  1. Never too old to learn.

活到老,学到老。

  1. Practice makes perfect.

熟能生巧。

  1. Go fbr it! = Just do it!

加油!向前冲!做了再说!

  1. No pain, no gain.

天下事没有不劳而获的东西。

翻译的标淮利条件

关于翻译的标准,清代翻译家严复提出:优秀的译文应该做到“信”“达”“雅”即忠实 于原文,笔译流畅,文字独典。傅雷先生提出文学翻译的“传神”论,这是比“信” “达” “雅”更高的标准。后来钱钟书先生提出了翻译的“化境”之说,就是原文的思想、情感、 风格、神韵都原原本本地化到了译文地境界里。对于一般翻译者来说可以用“忠实与通顺” 这一翻译基本标准。即正确地理解和表达原文的思想,译文文字流畅地道。

翻译的条件第一是汉语功底要好,第二英是语语言能力要强,第三是知识面要广。

李白诗9种英译版本的欣赏

静夜思

李]勺

床前明月光,疑是地上甫。

举头望明月,低头思故乡。

1) .In the Still of the Night

  • descry bright moonlight in front of my bed.

I suspect it to be hoary frost on the floor.

I watch the bright moon, as I tilt back my head.

I yearn, while stooping, fbr my homeland more.

(徐忠杰)

2) .A Tranquil Night

Abed, I see a silver light,

I wonder if it’s frost aground.

Looking up. 1 find the moon bright;

Bowing, in homesickness Vm drowned.

(许渊冲译)

3).In the Quiet Night

So bright a gleam on the foot of my bed一

Could there have been a frost already?

Lifting my head to look, I found that it was moonlight.

Sinking back again, 1 thought suddenly of home.

(Tr. Witter Bynner)

  • . Night Thoughts

I wake, and moonbeams play around my bed.

Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;

Up towards the glorious moon I raise my head.

Then lay me down—and thoughts of home arise.

(Tr. Herbert A. Giles)

  • . On a Quiet Night

I saw the moonlight before my couch.

And wondered if it were not the frost on the ground.

I raised my head and looked out on the mountain noon,

I bowed my head and though of my far-otThomc.

(TR. S. Obata)

  • . The Moon Shines Everywhere

Seeing the moon before my couch so bright

I thought hoar frost had fallen from the night.

On her clear face I gaze with lifted eyes:

Then hide them full of Youth’s sweet memories.

(Tr. WJ.B. Fletcher)

  • . Night fhoughts

In front of my bed the moonlight is very bright.

I wonder if that can be frost on the floor?

I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon.

I drop my head, and think of the home of old days.

(Tr. Amy Lowell)

  • . Thoughts in a Tranquil Night

Athwart the bed

I watch the moonbeams cast a trail

So bright so cold, so frail.

That for a space it gleams

Like hoarfrost on the margin of my dreams.

I raise my head,-

The splendid moon I see:

Then droop my head.

And sink to drcams of thcc –

My father land , of thcc!

(Tr. L.Cranmer-Byng)

  • . Nostalgia

A splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost?

I raise my eyes to the moon, the same noon.

As scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white, and my heart aches for home.

(翁显应译)

To the top(回页首)

老K道德经汉详选

1).知人者智,

自知者明。

胜人者有力,

自胜者强。

知足者富,

强行者有志,

不失其所者久,

死而不亡者寿。

He show knows others in wise;

He who knows himself is clever;

He who conquers others is forceful;

He who knows contentment is rich;

He who perseveres is a man of will;

He who docs not lose his root can endure;

He whose Tao survives him is long-lived.

  • .知不知,

尚矣;

不知知,

病也。

夫惟病病,

是以不病。

圣人不病,

以其病病,

是以不病。

Knowing one’s ignorance of certain knowledge is the best attitude;

Not knowing certain knowledge yet pretending to know is a bad attitude.

The sage is of no shortcoming.

Because he considers shortcoming as shortcoming.

He considers shortcoming as shortcoming.

Thus he has no shortcoming.

  • .信言不美,

美言不信。

善者不辩,

辩者不善。

知者不博,

博者不知。

圣人不积,

既以为人己愈有,

既以与人己愈多。

True words are not embellished.

The embellished words are not true.

A good man docs not quibble;

He who quibbles is not good.

A man of true learning does not show off his learning.

He who shows off his learning does not have true learning.

The sage docs not store up.

Helping others as best as he can.

He is helped even more.

Giving others as much as he can,

He becomes richer and richer still.

To the top(PI 页首)

丁尼生短诗36种汉译版本欣赏

Man fbr the field and woman fbr the hearth;

Man for the sword and fbr the needle she.

Man with the head and woman with the heart:

Man to command and woman to obey

-/Xlfrcd Tennyson

  1. 男人耕作女持家;

男上战场女纺纱。

男人冷静女犹柔:

男施命令女听话。

  • 男人耕作女持家,

男人出征女缝衣。

男人用脑女用心,

男人命令女人依。

  • 男人挣钱女持家,

男人卫国女理内。

男需理智女需柔,

男人决策女相随。

  • 男人主外女主内, 男人舞剑女缝衣, 男人理智女多情, 男人吆喝女相随。
  • 男人耕田女持家, 男人舞剑女绣花, 男有胆识女有心, 男人发令女随他。
  • 巧妇不胜排种,

强汉难为女工。

情感怎抵理智,

枉叹男令女从。

 

男持外,

女主内,

 

男打仗, 女制衣。

 

男有脑,

女有心,

 

男发令, 女执行。

 

男忙外,

女主内,

 

男征战,女织绘。

男大智,女多感,

男高唱,女顺随。

  • 男人耕种,女人绣花,

男人持剑,女人持家。 男人多思,女人牵挂, 男人尊贵,女人卑政。

  • 男耕女煮.

男武女绣,

男钟女痴,

夫唱妇随。

11夫外妇内,

夫勇妇慧,

 

夫聪妇情,

夫唱妇随。

12男人耕作主外,女人持家主内;

男人征战沙场,女人缝补家中;

男人富有理智,女人富有感情;

男人发号施令,女人惟命是从。

13男人外面挣钱,女人酱酷油盐,

男人舞枪弄剑,女人摆弄针线,

男人头脑理智,女人感情用事,

男人发号施令,女人言听计从。

14哥哥持外,妹妹佑内,

哥哥侠胆,妹妹细腻,

哥哥理智,妹妹温顺,

哥哥下令,妹妹俯首。

15男耕地来女织布:

男从戎来女缝补。

男人的理智呵,女人的情感;

男人的主宰呵,女人的顺从。

16男人用利剑打天下,女人用利针守家门, 男人用脑征服女人,女人用心征服男人, 男人惯于命令女人,女人习惯服从男人。 男人是大地的主宰,女人是家庭的皇帝,

17人在外工作,女人在内务家;

男人玩弄权术,女人鸡毛蒜皮;

男人富有理智,女人心地善LL 男人发号施令,女人温顺贤度。

18男儿赴沙场,女子下厨房。

沙场挥刀急,闺阁弄针忙。

须眉以理智,巾帼为情惘。

男尊女自卑,令来敢阻搪?

 

19男人耕于农田,女人守在灶边;

 

男人手执利剑, 女人&针走线;

 

男人理智明见,女人多情善感;

男人命令决断,女人温顺恭谦。

20男子外出耕作,女子烧饭沏茶, 男子出征血战,女子织布纺纱:

男子思考决断,女子体贴关怀, 男子命令指挥,女子服从听活。

21男人适于屋外耕地,

男人宜于打仗抗敌,

男人善于用智用理,

男人勤于发号施令,

22牛郎躬耕忙,荆钗理家瘦。

飞骑赴戎机,红妆织锦褛。

须眉频谋计,朱颜多凝愁。

百令生百诺,琴琴两相爱。

23男人耕种女持家, 男战沙场女绣花, 男人多思女多情, 男人尊贵女卑下。

24夫耕在田妇持家, 夫战在外妇织纱。 夫动以智妇动情, 夫出有令妇从他。

25男主外来女主内, 汉子好战妻内惠。 夫有智面妇无谋, 女从男令者为对。

26夫忙耕兮妇忙织, 夫出征兮妇待归;

夫多智兮妇多情,

夫发令兮妇服人。

27男儿种地,女子做饭,

保家靠男,织布需女。

男德女贤,亲密无间,

夫命妇人,其又何需?

28男外女内,

男动女静。

男思女感,

男令女行。

29男外女内,

男战女累,

男智女情,

男命女随。

30夫耕妇炊,

夫战妇织。

夫智妇婉,

夫唱妇随。

31男耕女织,

男武女文,

男刚女柔,

男尊女卑。

32男人养家女治家,

男人从军女缝纫,

男人聪慧女痴情,

男人命令女温顺。

33男子忙耕山,女子守炉边;

男子弄刀枪,女子拿针线;

男子前领路,女子后跟随;

男子多理智,女子情绵绵。

34

丈夫劳作在田野,

女子持家炉,

35

丈夫挥舞刀枪剑,

丈夫威武智勇全,

丈夫统率声令下,

女子织补拿,

女子贤德真,

女子遂命垂,

男人主外,女人主内,

你会译这些英语句子吗

  1. A lawyer would make a belter statesmiin than a soldier/律师比军人更易成为政治家)

A lawyer would make a better statesman than soldier.(律师更易成为政治家而不是战士 )

  1. He is a child often.

He is a father of ten. < I 孩子的父亲)

  1. He served me with a kind of coffee.

He served me with coftcc of a kind.(象是咖啡的东西)

  1. You love me better than hc.(和 you 平行)

You love me better than him.(和 me 平行)

  1. This is a photo of me.(本人的)

This is a photo of mine.(我所有的)

  1. They are an industrious people.(民族)

They are industrious people.(人)

  1. He is not a fbol.

He is no fool.(很聪明)

  1. He has no more than ten books.(只有十本)

He has not more than ten books.(不足十本)

  1. He is not a little afraid of it.(很怕)

He is not a bit afraid of it.(—点不怕)

  1. I ask you nothing.(没问你什么)

I ask you for nothing.(没求你什么)

  1. We hadn’t anything to eat.(没吃的东西 了 )

We didn’t have anything to eat.(没吃什么)

  1. This is the same knife as I have lost.(和我丢刀子一样)

This is the same knife that I have lost.(就是我丢的刀子)

  1. Ask him when he conics back.(他回来时问他)

Ask him if he will come back•(问他是否回来)

  1. He is afraid to go oiH.(不敢出去)

He is afraid of going out.(ffl 出去)

  1. He is the only son of a poor man.(独生子)

He is only a son of a poor man.(不过)

  1. I am busy at the moment.(眼 下)

I am busy for the moment.(暂时)

  1. He went to Beijing fbr pleasure.(游玩)

He went to Beijing with pleasure, (itj兴地)

He went to Beijing at pleasure.(随心所欲地)

  1. He presented a pistol to me.(送我一支手枪)

He presented a pistol at me.(拿手枪对着我)

  1. His English is anything but correct.(错误百出)

His English is nothing but coiTect.(不错)

  1. He is a man of family.(出身豪门)

He is a family man.(有家室h勺人)

  1. He is too glad to do so.

He is only glad to do so.(极高兴)

  1. I know him.

I know of him.(听说过他)

  1. I hope he will conic.

I wish he would come.(多希望他来)

  • sent him to the doctor.

I sent him for the doctor.(请医生)

  1. He threw a bone to the dog.

He threw a bone at the dog.(用石头砸狗)

  1. He has nothing to write.(没写什么)

He has nothing to write with.(没筮写)

  1. He has no one help him.(不让人帮他)

He has no one to help him.(没有带他的人)

  1. Have you finished your work yet?

Have you finished your work already? ( 2完,表示吃惊)

  1. Did you do any work last night?

Did you do some work last night?(表示知道,肯定)

  • left the window open.(忘 了 关窗户)

I kept the window open.(表示故意)

  1. Your request is out of question.(没问题)

Your request is out of the question. (可向自)

  1. The old man is in charge of the children.(照料孩子)

The old man is in the charge of the children.(被孩子照料)

  1. He is a worker and writer.(是工人兼作家)

He is a worker and a writer.(是工人又是作家)

  1. He asked her to keep house.(管家)

He asked her to keep the house.(看家)

  1. She is a woman with child,(怀孕)

She is a woman with a child.

  1. They are sitting at table.(吃饭)

They are sitting at the table.

  1. He has words with me.(争吵)

He has a word with me.(说两句话)

  1. They are of age.(成人

They arc of an age.(同龄)

  1. We are not behind time.(落后)

We are not behind the times.(落伍)

  1. They began to run in sight of this.(看见这个)

I hey began to mn in the sight of this.(鉴于这个)

  1. Anyhow, he works.(不管怎样)

He works anyhow.(马马乎乎)

  1. You may as well take this.(还是收卜’)

Youmay take this as well.(也收下)

  1. His speech was reported at length in the newspapers.(详细t也)

At length, his speech was reported in the newspapers.(终于)

  1. He kept her company.(陪着她

He kept company with her.(交朋友)

  1. He simply spoke.(只不过)

He spoke simply.(简单地)

  1. They saw him through.(帮他到底)

They saw through him.(看透他 了)

  1. May we meet again!(愿我们再见)

We may meet again.

  1. He had something to say.

He had to say something.(必须发言)

  1. Aren’t you ashamed to talk like that?(规劝,表示事情没发生)

Aren’t you ashamed of talking lie that?(责备,表示事情已发生

  1. Tlie soil is fit to plant cotton.(可.以种)

The soil is fit for cotton planting.(适宜种)

  1. We asked him to speak from experience.(经验)

Wc asked him to speak about his experiences.(经历)

  1. It is his manner that annoys me.(举止)

It is his manners that annoy me.(礼貌)

  1. He is my boy friend.(男朋友)

He is my boy’s friend.(男孩的朋友)

  1. You helped him, as well as I.(象我一样)

You helped him, as well as me.(你帮我,也帮他)

  1. Whafs the time?

How’s the time?(还有多少时间)

  1. He went to sea.(当水手)

He went to the sea.(到海滨)

  1. What kind of doctor is he?(什么博士)

What kind of a doctor is he?

  1. She bought a red and green dress. ( ―f |:

She bought a red and a green dress.(两件)

  1. He thought about the problem.(考虑)

He thought of the problem.(想到)

  1. He doesn’t think much about that suggestion.

He doesiVt think much of that suggestion^ 评价不高)

  1. He worked at a table.(伏案工作)

He worked on a tabic.(做臬子)

  1. We shall not be home by six.(6 点不能至U家)

Wc shall not be home till six. (6 点才能到家)

  1. The teacher began by telling them a story.(故事作引子)

The teacher began with a story.(先讲 了个故事)

  1. Give me a glass for wine.(酒杯)

Give me a glass of wine.(—杯酒)

  1. He was tamiliar to me.(很熟)

He was tamiliar with me.(很随便)

  1. lie escaped prison.(没进监狱)

He escaped from prison.(越狱)

  1. He quotes Shakespeare.(莎士比亚的话)

He quotes from Shakespeare (莎士 比亚的作品)

  1. We camped there for the summer』整个夏天)

We camped there in the summer.(夏大)

  1. Cloth is made f?om cotton』棉花加工成)

Cloth is made of cotton.(棉纱。成)

  1. He sat on my left(挨着左边)

He sat to my left.(坐在左手)

  1. He is one of the boys who has seen the film

He is the one of the boys who has seen the film.(唯一个)

  1. He opened the door to 01。・(给我开|’ J)

He opened the door for me.(替我开门)

  1. It is very useful to him.(他觉得)

Il is very useful for him.(对他来说)

英语中介词的翻译

英语中大多数介词含义灵活,一词多义务用,除了一些常用的短语已有比较固定的翻译外, 很么介词需要从其基本意义出发,联系上下文灵活处理。下面简单介绍儿种基本的介词翻译 方法。

  1. 转洋:英语中的介词可转化成汉语的动诃。

Your clothes are our of fashion.(过时 /)

The person with glasses(带 11艮日酉)is my friend.

Can you see them clearly with (JIJ) your naked eyes.

Is this the way to(去)the station?

  1. 增译:根据上下文翻译时增加词语,使意思更完整,清晰。

Can you recommend me some books on(有关)English learning?

Something wrong with his lung. It is the smoke to(影响)the lungs.

  1. 分译:介词短语可拆成另一个句子进行翻译。

Without his help/如果没有他的帮助)I couldn’t finish my work so early.

We can’t see it clearly for the fbg.(由于有雾)

For all your explanations. I understand no better than before.尽管你作了解释,我还是不懂°

  1. 不译:如上下文意思清楚,介词可不详。

Whafs wrong with you?

There are 60 minutes in an hour.

Many of us are interested in English.

  1. 反译:英语中有些介词可按否定的意义翻译。常这样用的介词有:beyond, past, against, off. from, but, except 等。

It is beyond my understanding^不理解)

The island is off the coast.(离海岸不远)

The umbrella protect us from rain.(不受雨淋)

We have lessons every day. except Sunday/除星期天不上课)

常用中文新词英译(1)

A.

AA 制 Dutch treatment; go Dutch

《阿 Q 正传》The True Story of Ah Q

艾滋病(获得性免疫缺损综合征)AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)

无丽舍宫Elysee Palace

安居工程 Housing Project fbr low-income families

按成本要素计算的国民经济总值GNP at factor cost

按揭贷款mortgage loan

按劳分限 distribution according to one’s performance

暗恋 unrequited love; foil in love with someone secretly

暗亏 hidden loss

澳门大三巴牌坊Ruins of St. Paul

奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult

B.

B to B (B2B) business to business

B to C (B2C) business to consumer

巳黎证券交易所Paris Bourse

把握大局 grasp the overall situation

白马王子 Prince Charming

白色行情表white sheet

白色农业 white agriculture (also called “white engineering agriculture11; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)

f I 手起家 starting from scratch

中?

摆架了 put on airs

摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances

拜年 pay New Year call

搬迁户 relocated families

半拉子工程 uncompleted project

棒球运动记者scribe

傍大款(of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags

包干到户 work contracted to households

包 干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash

包 匚包料 contiact for labor and materials

保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentinn of growth in the national economy 保持国有股 keep the State-held shares

保健食品 health-care food

保理业务 factoring business

保税X. the low-tax, tarift-frcc zone; bonded area 保证重点支出 ensure funding fbr priority areas 保值储蓄 inflation-proof bank savings

报国讣划的实施 implementation of Dedicator’s Project 北欧投资银行 Nordic Investment Bank

本本主义bookishness

《本草纲 II》Compendium of Materia Mcdica

本垒打 circuit clout, four-master, round trip

本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

奔小康 strive for a relatively comfortable life

苯鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.

蹦巾 bungee, bungee jumping

逼上梁ill be driven to drastic alternatives

比较经济学 comparative economics

比 上不足, 比卜有余 worse off than some, better off than many; to tall short of the best, but be

better than the worst

闭门爻 given cold-shoulder

边际报酬 marginal return

边缘科学 boundary science

变相涨价 disguised inflation

便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer

标书 bidding documents

表演[赛 demonstration match

剥夺冠军 strip the gold medal of somebody

博彩(业)lottery industry

博士生 Ph.D candidate

补缺选举by-election

布达拉宫Potala Palace 布雷顿森林体系Bretton Woods system 不败 记录 clean record, spotless record

不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force

不打不成交 No discord, no concord.

不分 h 卜的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result 《不见不散》Be there or be square.

不可再生资源 non-renewable resources

彳’良贷款 non-performing loan

不夜城 sleepless city, cvcr-bright city

不 正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency

步彳j.天桥foot bridge

常用中文新词英译(2)

赵宝斌编辑整理

C.

擦边球 edge ball, touch ball

擦网球net ball

采取高姿态show magnanimity

菜篮子工程 shopping basket program

参政、议政 participate in the management of State atlairs

沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas-time brings great changes to the world.

What was once the sea has now changed into muibeny fields—the world is changing all the time.

仓储式超市 stockroom-style supermarket

单根 匚业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)

层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting

差额投票 differential voting

差客贝选举 competitive election

茶道sado

查房 make/go the rounds of the wards

拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul

拆迁户 households or units relocated due to building demolition

搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock

company or a business at a cost lower that their face value)

禅 dhyana

产粮大省 granary province

产品结构product mix

产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management

产权制度、产权关系 property relations; property order

产销直接挂钩 directly link production with marketing

产业的升级换代upgrading of industries

产业结构升级 upgrading of an industrial stnicturc

长二捆LM.2E 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣蜂与共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere trcatnKnt with each other and the sharing of weal or woe

长线产品 product in excessive supply

畅通工程 ^Smooth Traffic Project1,

唱高调 mouth high-sounding words

超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer

超 HU 消费 overconsuming, excessive consumption

彻头彻尾的反动政治势力 an out and out reactionary political force

城市舰划 city’s landscaping plan; urban planning

城乡信用社 credit corroborative in both urban and mral areas

吃 大锅 饭 egalitarian practice of “everybody eating from the same big potH

吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government

重复建设 building redundant project; duplication of similar projects

抽杀成功hit through

筹 备委 员 会 preparatory committee

出风头 show off;in the limelight

ill 口 创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports

出 I 1 加工区 export processing zones

出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate 出 口转 内销 domestic sales of commodities originally produced fbr exports 出家 pravrajana; cloister

传销 multilevel marketing

窗 U 行业 various service trades

创建卫生城市:build a nationally advanced clean city

创业园 high-tech business incubator; pioneer park

吹风会(advanced) briefing

春蕾计划 Spring Buds Program

春运 (passenger) transport during the Spring Festival

《春秋》Spring and Autumn Annals

磁,悬浮•歹U军 Maglcv train (magnetically levitated train), magnetic suspension (rain

辞 III迎蹄 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence. 从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy 促进全球经济,体化 foster integration with the global economy

存款保证金 guaranty money fbr deposits

D.

”达标”活动”target hitting11 activities

打白条issue IOU

打黑 crack down on speculation and profiteering

打假 crack down on counterfeit goods

打破僵局 break the deadlock

打顺手 find one’s touch, get into gear, settle into a groove

大包all-round responsibility system

大轰动 blockbuster

大力扣杀hammer

大路货 staple goods

大满贯grand slam

大开眼界 open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener

大款tycoon

大排挡 sidewalk snack booth; large stall

大事化小, 小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to

nothing at all

大胜 white wash

大腕 top notch

大卫教 Branch Davidian

大型电视系列片,长篇电视连续剧maxi-series

大学生创业 university students’ innovative undertaking

大要案 major and serious criminal cases

大专生 junior college student

大专文凭 associate degree

大藏经Tripitaka

带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits

待岗 await job assignment, post-waiting

待业 job・waiting

代职 function in an acting capacity 单循环制 single round-robin system

党群关系 Party-masses relationship

党政机关 Party and government organizations 捣浆糊 give the runaround

盗版 VCD pirated VCD

盗用公款embezzlement 单刀赴会start a solo run

倒票 speculative reselling of tickets

倒爷 profiteer

倒计时countdown

等外品 o偌grade goods, rejects

邓小平外交思想 Deng Xiaopingrs diplomatic thoughts

低调 low keyed (a metaphor fbr taking a cautious and slow approach)

第二产业 secondary industry

第三产tertiary industry; service sector

第一发球权first inning

—发球员 first server

第一双打first pair

地方保护主义 regional protectionism

地方.财政包 I •制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances

地区差异 regional disparity

地热资源 geothermal resources

地市级城市 prcfcclurc-lcvcl city

点 子 公 司 consultancy company

电话号码升位 upgrade telephone number

电话会议 teleconference

电视直销 TV home shopping

电子 商 务认证 c-busincss certification

吊球 drop shot

吊销执照 revoke license

钉子户 person or household who refuses to move and bargains fbr unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project

定向培训 training for specific posts

豆腐渣”工程 jerry-built project

毒枭 drug trafficker

独立核算 匚业企业 independent accounting unit(enterprise)

“渡假外交” holiday-making diplomacy

短期债务floating debt

断交f言 Dear John letter (from woman to man)

对冲基金hedge fund

对外招商 attract foreign investment

队长袖标(足球)skippcfs armband

*党合作制 multi-party co-operation in exercising State power

多任务小 11 星 small multi-mission satellite (SMMS)

夺冠 take the crown

E.

恶性通货膨胀hyperinflation

恶性循环 vicious circle

二板市场(创业板市场)second board on the country’s stock market

二次创业 start a new undertaking

二进宫 to enter the palace a second time (people with a past criminal record again commits a crime, and is convicted and put into a coiTectional institution)

二流选手 scrub, second-rater

F.

发案率 incidence (of criminal cases)

发烧友 ftincier; zealot; enthusiastic fan

发展不平衡 disparate development

发展是硬道理 Development is of oven iding importance. / Development is the absolute need.

法治国家 a country under the rule of law

法制国家 a state with an adequate legal system

翻两番quadruple

反败为胜 bring about a complete turnabout, pull out of the fire

反不正当竞争法 Law of the People’s Republic of China Against Competition by Inappropriate

Means

反腐倡廉 combat corruption and build a clean government

防抱死系统 ABS (anti-lock braking system)

防洪工程 flood-prevention project

房管 real estate management

放高球lob

放 卜架子 to relinquish haungty airs; to get off one’s high horse; throw off one’s airs

放彳亍单 release permit

«毛腿(导弹)Scud missile

飞行荷检spot check

非对称数字用户环路 Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)

费改税 transform administrative fees into taxes

分拆 1:i|j A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market.

分流 reposition of redundant personnel

分期付款 installment payment

分税制 system of tax distribution

(产:品) 分销 subundenvTiting, distribution

粉领庾 pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)

风险投资 venture capital; risk investment

疯牛病 mad cow disease; bovine spongiform cnccohalopathy (BSE)

锋利扣杀 razor-shaq? smash

封闭式基金close-ended fund

封杀出局force out

“封圣 ” canonization of “Saints”

福利彩票 welfare lotteries

福利分房 welfore-oriented public housing distribution system

浮动工资 floating wages; fluctuating wages

扶贫 poverty alleviation

覆盖率 coverage rate

复式住宅 duplex apartment; compound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the storey building)

改制上市: An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.

感谢款待的信 a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone’s guest)

干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent

港人治港 Hong Kong people administering Hong Kong

高层次、全方位的对话 high-level and all-dircctional dialogue

高产优质 high yield and high quality

高度自治 high degree of autonomy

高官会 Senior Officials Meeting (SOM)

高级商务师 Certified Business Executive

高架公路 elevated highway; overhead road

高科技板块high-tech sector

高滩度动作stunner, stunt

高清晰度 high definition

高新技术产业开发区 high and new technology industrial development zone

(公路)隔离带median

根本政治制度 fundamental political system

个人收入应税申报制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment

各大菜系 major styles of cooking

各尽所能 let each person do his best; from each according to his ability

“各就位” “On your marks!” | | | B | | |

跟踪审计 follow-up auditing

恭喜发财 May you be prosperous!; Wish you all the best!

功夫不负Tf心人 Everything comes to him who waits.

工程公司 engineering company

工商局 industrial and commercial bureau

工薪K介LJ salariat; state employee; salaried person

匚业控制 •体化 integrated industrial control; industrial control of integration

工业园区 industrial park

公费医疗 medical services at state expense

公告板服务 Bulletin Board Service (BBS)

公检法 public security organs, procuratorial organs and people’s courts

公积金 public accumulation funds, public reserve funds

公款吃喝 recreational activities using public funds

公司分立与解散 separation and dissolution of a company

公正、公平、公开just, fair and open

公证财产 notarize the properties

共产党领导卜的多党合作与政治协商 multiparty cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party

狗队 dog packs; paparazzo (singular), paparazzi(phiral) (It refers to those journalists who are

hunting the news of celebrities.)

骨千企业 key enterprise

股本金 equity capital

关税壁垒 customs barrier; tariff wall

光谷 optical valley

光机电 J体化 optical, mechanical and electronic integration

光盘杂志 CD-ROM magazine

光通讯 photo-communication; optical communicalion

广告电话直销 direct response advertising

广域网 wide area network (WAN)

皈依三宝 become a Buddhist

国产化率 import substitution rate; localization rate of parts and components

国防动员体制 the mobilization for national defense

国际惯例 international common practice

国际 II 期变更线 International Date Line (IDL)

《国际先驱论坛报》International Herald Tribune

国家经济体制改革委员会 the State Commission for Rcstnicturing the Economic Systems

国家普通话水平考试 National Proficiency Test of Putonghua

国家一・级保护 first-grade State protection

IH 脚 player of the national football team; footballer of the national team

国库券 treasury bonds

国民党 Kuomintang

国民经济支柱产业 pillar industries in national economy 国债专项资金 special fund for treasury bond

过度开垦 excess reclamation

H.

海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War

函授大学 correspondence university

早地滑雪场mock skiing park

汉字处理软件 Chinese character processing software

航母 aircraft carrier

豪赌 unrestrained gambling

好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

好出风头的运动员 exhibitionist, grandstandcr

好莱坞大片,Hollywood blockbuster

”好球” “Strike”

和服Kimono

合理弓I 导,肖费 guide rational consumption

合议庭 collegiate bench

核销 cancel afler verification

黑店 gangster inn

黑客hacker

黑社会 Mafia-style organizations; gangland

宏观调控 macro-control

红包 (中)red paper containing money as a gift,(贬)bribe, kickback

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise eiijoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)

红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)

环太平洋地区Pacific Rim

后防空虚 leave the defense exposed

呼啦圈hu la hoop

胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)

虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.

互动广告 interactive advertisement

户 U 管理制度 domicile system, residence registration system

户主 head of a household

护身法宝amulet

华表 ornamental colunm/cloud piilar/stele

华盖canopy

滑板车scooter

”坏球” “Ball”

还俗 resume secular life, unfrock

”黄、赌、毒”pornography, gambling and drug abuse and trafficking

黄金时段prime time

(“Z)” 阜 粮”public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state 挥棒swing

挥棒不中 fan . | I [ . | |

灰色收入 income from moonlighting

汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation

婚介所 matrimonial agency

婚外恋 extramarital love

活到老,学到老 One is never too old to learn.

火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)

货币化 monetization

货币回笼 withdrawal of currency from circulation

货到付款 cash on delivery

机场建设费 airport construction fee

机构臃肿 overstaffing in organizations (government)

基木路线要管一百年 The basic line must be followed unswervingly fbr a very long time to come.

基本国情 fundamental realities of the country

基层民主 democracy at the grassroots level

基层组织 organizations at the grass-roots level

基因 11 程 genetic engineering

税压产品 overstocked commodities (inventories)

绩优股blue chip

激烈竞争 cut-throat competition

吉尼斯世界记录 Guinness (Book of Records)

吉祥物mascot

缉毒队 narcotics squad

缉私力量 the forces engaged in the fight against smuggling

集体婚礼 collective wedding ceremony

集中精力把经济建设搞上去go all oul fbr economic development

计划单列市 city specifically designated in the state plan

计划生育责任制 responsibility system of family planning

计算机中央处理器 central processing unit(CPU)

记者席press box

”既成事实”fait accompli (noun)

技术产权交易所 technology equity market; technology property right exchange 技术 卜 乡 spread technological knowledge lo farmers

嘉宾 distinguished guest, lionorcd guest

加班 work extra shifts

加密 encrypt

力II强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion 家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system

家族企业family firm

假唱 lip-synch

假动作 deception, feint

甲骨文 inscriptions on oracle bones

假 11 经济 holiday economy

坚持统i,反对分裂,增加了解,化解歧见 persist in reunification, oppose separation, increase

understanding and iron out differences

监督部门watchdog

尖端产品 highly sophisticated products

剪彩 cut the ribbon

ET)J 差 the scissors gap between the prices of… and …

减负 alleviate burdens on sb.

减速玻璃(汽车)decelerating glass

减员增效 downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency

江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangzc River

讲诚信,反欺诈:honor credibility and oppose cheating

脚踩两只船sit on the fence

脚踏实地 be down-lo-earth

侥幸球fluke

教学法 pedagogy; teaching method

教育部社政司 Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of

Education

接口 interface

街道企业 neighborhood enterprise

街心花园 park at an intersection; garden in the city center

节奏布鲁斯音乐(RMB音乐)rhythm blues

解放生产力 emancipate the productive forces

解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the mind and seeking truth

from facts

解困基金 anti-poverty funds

结售汇制度 the system of exchange, settlement and sales

戒毒所 drug rehabilitation center

戒急用忍 overcome impetuosity and exercise patience

金本位 gold standard

金边债券 gilt-cdgcd bonds

金刚经 Vajracchcdika-sutra

金降落伞 golden parachute

金融电子化 computerize financial services

金税匚程 Golden Tax Project

紧箍咒 inhibiting magic phrase

紧密型企业集团 tightly-knit groups of enterprises

紧追 cling to, shadow, thunder on one’s trail

近海渔业 offshore fishery

近水楼台先得月 First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first-the advantage of being in a fevored position.

进出口 商会 chamber of import and export trade

进 I I 渗透 import penetration

禁渔期 closed fishing seasons

禁止在任何地方、任何环境进行-切方式的释放核能的核武器试验保爆炸prohibit any nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment 经常项目顺差 favorable balance of current account, surplus of current account

经常性贷款 commercial lending

经常性支出running expenses

经济林cash tree

经济全球化 economic globalization; economic integration

经济失调指数misery index

经济头脑 commercially minded people; people with business sense

经营管理高度科学化的现代化大企业 modern big enterprise with highly scientific management system

精简机构 streamline government organs

精 AL competitive products

京剧票友 Peking Opera tan

京剧人物脸谱 types of facial make-up in Beijing opera

景泰蓝cloisonne

敬业精神 professional dedication; professional ethics

劲射 power shot

九五攻关 State Key Task 95

斤;委会 neighborhood committee; residents’ committee

局域网 local area network (LAN)

举报电话 informants* hot-line telephone

拒载 refuse to take passengers

君「之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as ciystal; a hedge between keeps friendship green

竣工式 completion ceremony

K.

卡丁车kart 开发一代,储存一带,预研一代(产品)to develop this generation of products while researching

on the next generation of products

开放式基金open-ended fund

开工不足 enterprises running under their production capacity

开工典礼 commencement ceremony

开题报告 opening speech; opening report

看守政府,看守内阁,过渡政府caretaker cabinet

坎儿井karcz 抗美援朝战争 War to Resist US Aggression and Aid Korea

抗震棚 quake-proof shelter

考take part in the entrance exams for postgraduate schools

科技成果转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements

科技含量 technology content

科技是笫一生产力 Science and technology constitute a primary productive force. 科教兴国 rely on science and education to rejuvenate the nation 科研攻关 scientific research and tackle the key research project 可持续发展 sustainable development

刻录机 CD writer; disc-carving machine

空头支票 accommodation note, lip service

空中小姐 air hostess; air stewardess

控股公司 holding company

扣帽子 put a label on

跨世纪工.程 a trans-ccntury project

跨越式发展 great-leap-forward development

快讯 news flash; flash

宽带接入 broadband access

宽带网 broadband networks

宽限期 grace period

亏损企.’Ik enterprises running in the redzunder deficit

困难职工the needy

I.

L A fl A JI A f 丁、丁、I

垃圾债券 junk bond 」| | [ . |

拉动经济增长fhcl economic growth

拉拉队 cheering squad

拉拉队长 cheerleader, rooter king

拉关系 try to curry favor with

来电显示电话机caller ID telephone

来料加 T. process materials supplied by clients; accept customers1 materials for processing 劳动合同制 labor contract system

老字号 an old and famous shop or enterprise

“篱笆墙” barriers/ blockage to inter-regional trading

礼仪小I ritual girl

利改税 substitution of tax payment tor profit delivery 利好因素wrinkle

利基niche

立体农业 three-dimensional agriculture

联合朕络小组joint liaison group

廉政建设 construction of a clean and honest administration

廉政、勒政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government

廉洁奉公,以正治国(of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness

联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract

system with remuneration linked to output

联合国会费 the UN membership dues (fee)

联合兼并 conglomeration and merger of enterprises

联合投标 syndicated tender

联想集团Legend Gro叩

练摊 to be a vendor

良性循环 virtuous circle

粮食收购部门 (governments) grain procurement (purchasing) agencies

粮Sih 关系:grain and oil rationing registration

两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation

两弹一艇 A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine

”两个对等的政治实体”Mtwo equal political entities

两个文明一 ,起抓 place equal emphasis on material and ethical progress

两尹抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup.

“两思”(致富思源,富而思进)to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence

老少边穷J也区 former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote

and border areas and poverty-stricken areas

《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio

猎头公 司 head-hunting company

临时主教练caretaker coach

领头羊 bellwether

留职停薪 retain the job but suspend the salary

留学咨询:consulting on the study abroad

流动人口 transient population

(行业中的)龙头老大 leading enterprise; flagship of the industry

舌L集资、乱摊派、乱收费 unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of tees from enterprises

乱收费、乱摊派、乱罚款 arbitrary charges, fund-raising quotas and fines

《论语》Analects of Confucius

论文答辩(thesis) oral defense

裸机:bare mobile phone

绿地覆盖率 forest coverage rate

绿化 afforestation

绿色急救通道emergency green path

绿色食品green food

 

 

马拉松式竞选活动campaignathon 马路菜场入室工程 the project to build indoor free market to accommodate street vegetable vendors

鸟太效应 the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one’s accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments.)

满意度 degree of satisfaction

盲流和倒流人员 transient from the countryside

帽子戏法hat trick

冒充包装(销伟)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出传的做法]copycat packaging

买一送一 two-ibr-one often buy one get one free

美声唱法bel canto

美食节 gourmet festival

门前.三包 be responsible fbr general sanitation, green covering and keeping good social order in a

designated area outside the unit building

蒙古包(Mongolian) yurt

蒙古大夫quack

朦胧诗 misty poetry

民办教师 citizen-managed teachers (teachers in rural citizen-managed or state-managed schools

who do not receive the normal remuneration from the government)

民工涌J farmers1 frenzied hunt fbr work in cities

民进党 Democratic Progressive Party

民主党派、工商联与无党派人上 non・Commimist parties, federations of industry and commerce.

personages without party affiliation

民族凝聚力 national cohesion

民族委员会 ethnic aflhirs commission

民族文化大省 a province with rich ethnic culture

明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题)transparent consumption

磨洋工 dawdle along

目 标管理 management by objectives

N.

NASDAQ National Association of Securities Deal Automated Quotations

纳米 nanometer

难得糊涂 Where ignorance is bliss, it’s folly to be wise.

南水北调 South-to-North water diversion

南zK」匕调 I .£星 divert water from the south to the north project

男权主义思想male chauvinism

囊括 complete a sweep

耐用消费品 durable consumer items (goods)

闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique

内环路 inner ring road

内联企业 enterprises with internal connections

能官能民 be ready to both serve as an oftlcial and be one of the common people

能进能出,能上能卜 competent to work both at the top and at the grass roots

能进能出,能上能 F,方谓好汉 He who knows how to fight and how to retreat deserves to be called a brave nian.

能上网的手机WAP phone

内耗 in-fighting

泥菩萨 like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out for his own survival

年同比 year-on-year; on an annual basis

年夜饭 family reunion dinner

批转局面 reverse the tide, turn the table

农村剩余劳动力 surplus rural labour (labourers)

O.

  1. Q J

跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman 泡沫经济 bubble economy

配股 allotment of shares

配套政策 supporting policies

棚户 shacks; family that live in shacks

碰钉子 get snubbed

〈亚头会 brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main

purpose of which is to exchange information.)

疲软股票soR stock

皮包公司bogus company

啤酒肚beer belly

票贩子 scalper, ticket tout

骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency

owed to the government and illegal arbitrage

贫富悬殊 polarization of rich and poor

贫铀弹 depleted uranium bomb

平面设计师graphic designer

瓶颈制约 u bottleneck restrictions

扑网(体)rush-up, rushing

普选制 general election system

Q-

期房 forward delivery housing

企业孵化器 cntcq)risc incubator

企业文化 corporate culture

起跑器block

洽谈会 fair, meeting

千代田寿险公司(日本)Chiyoda Mutual Lite Insurance Co.

千禧婴儿 millennium infant; millennium baby

强化班 intensive training class

抢跑 false start, beat the gun

亲民党 People First Party

勤工4佥学 part-work and parl-study system; work-study program

轻轨火车 light rail train

情感消费 emotional consumption

情有独钟 show special preference (favor) to …

区位商业 location-based commerce

屈体 jackknife, pike

圈外人 士 people out of the loop

全方位外交 multi-faceted diplomacy

全国卫生城市 National Hygienic City

全民健身计划纲要 outline of the nationwide body-building plan

全能冠军 all-around winner

全球定位系统 global positioning system (GPS)

全球通 global system lor mobile communications

全天候飞机 all-wcatchr aircraft

拳头产品 competitive products; knock・out products; blockbuster

裙带风 nepotism; petticoat influence

相带关系 networking through petticoat influence

群言 堂 allow everybody to air his view; let everyone have his say; speak one*s mind freely

R.

燃油附加税bunker surcharge

染指 reap undeserved profit from; encroach upon

绕圈 了 beat around the bush

热岛效应 tropical island effect

人才流失brain drain

人浮于事overstaffing

人T.智能 artificial intelligence(AI)

人海战术 hugc-crowd strategy

人机交 4: human-computer interaction

人际交往 human communication

人 I I 负增长 negative population growth (NPG)

人均住房 pcr-capita housing

人类免疫缺陷病毒 Human Immunodeficiency Virus(HIV)

人情债 debt of gratitude

任意球free kick

11 本协力银Japan Bank For International Cooperation (JBIC) 融资渠道 financing channels

入水时水花很少clean entry

软新闻soft news

S.

360度环幕电影Circamara

三旗手 woman pace-setter

三八线 38th Parallel

三步走战略 the thrcc-stcp development strategy

三大作风 the Party’s three important styles of work (integrating theory with practice, forging close links with the masses and practicing seif-criticism)

”三个代表” “three representsM theory (The Party should always represent the development needs of China’s advanced social productive forces, always represent the onward direction of China’s advanced culture, and always represent the fundamental interests of the largest member of the Chinese people.)

三个再利于 “three favorablesK (whether it promotes the growth of the productive forces in a socialist society, increases the overall strength of the socialist state and raises the people’s living standards

《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms

三好学生 merit student; three good student(good in study, attitude and health)

”三讲”教育(讲学习、讲政治、讲正气)nthrcc emphases11 education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)

三角恋爱love triangle

三角债chain debt

三来-补企业 the enterprises that process raw materials on clients1 demands, assemble parts fbr the clients and process according to the clients* samples; or engage in compensation trade.

三连冠 Three successive championships

三民主义 the Three People’s Principles (Nationalism, Democracy and the People’s Livelihood) put fbnvard by Dr. Sun Yat-sen

三通 three direct links of trade, mail, and air and shipping services across the Taiwan Straits 三通 i 平 “three supplies and one levelingH; supply of water, electricity and road and leveled ground (conditions ready fbr fiirther economic development) 三维电影 three-dimensional movie

三维动画three-dimensional animation

三无企业 three-no-enterprises (It refers to enterprises with no capital, no plant, and no administrative structure.)

三下乡 a program under which officials, doctors, scientist and college students go to the countryside to spread scientific and literacy knowledge and otter medical service to farmers

三资企业 three kinds of tbreign-invested enterprises or ventures: Sino-fbreign joint vcnturcs(,|, 外合资企业),cooperative businesses (中 外合作 企业)and exclusively fbreign-owned enterprises in China (外商独资企业) 三字经 tliree-character scripture

“扫黄”、”打非”eliminate pornography and illegal publications 扫尾工作 round-off work; wind-up work

杀手枷〕sudden thrust of the mace—onefs tnimp or master card

< 山海经》the Classic of Mountains and Rivers

商检局 Commodity Inspection Bureau

商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing

商品条码 bar code 」| | [ . | | |

上山 卜 乡 (of educated urban youth) go and work in the countryside or mountain areas 上市 to be listed

上网 to get on the Internet

上有天堂,卜有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzou on earth. 少数服从务数、卜级服从上级、局部服从全体、全党服从中央the minority is subordinate to the majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership of the Party to the Central Committee 社会热点问题hot spots of society 社会治安情况 public security situation 涉外经济 fbreign-related business

中办奥运会 bid for the Olympic Games

身体素质 physique; physical constitution

神州行电话卡 Shenzhou pre-paid card

审时度势 size 叩 the situation

渗透、颠覆和分裂活动 infiltrate, subversive and splittist activities

《生死抉择》“Live or Die”

生态农业 environmental-friendly agriculture

失恋 be disappointed in love; be jilted

失学儿童dropout

实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth.

食品卫生法 Food Hygiene Law of People’s Republic of China

实体经济 the real economy

实现零的突破 fulfil the zero (gold medal, medal, etc) breaktlirough

实现中华民伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation

实行国民待遇 grant the national treatment to

实行计划生fl、控制人口数量、提高人口索质promotion of family planning to control the

population size and improve the health of the people

实现康目标 to achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life

时不我待 Time and tide wait for no man.

w史记》Shi Ji/ Historical Records

市场疲软 sluggish market

市场准入 market access

试用期 probationary period

适度从紧的财政政策 moderately tight financial policy

适销对路的产品 readily marketable products

适者生存 survival of the fittest

手机入网费mobile access fee

首创精神 pioneering spirit

首历t maiden voyage (of an aircraft or ship)

授信额度line of credit

受灾地区 disaster-aflfected are

传后服务 after-sale sendees

树立企业良好形象 fbstcr a good and healthy company image

刷卡,划卡 to punch (he card; to stamp the card

Ml卖 clearance sale; be on sale

涮羊肉 instant-boiled mutton

双刃剑 double-edged sword

双 |E选择 two-way selection, referring to employer and employee choosing each other in a job market

《水浒传》Heroes of the Marshes; Water Margins

水货 smuggled goods

水墨 1而 Chinese brush drawing; ink and wash painting

(页博联读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study

司仪 MC (master of ceremonies)

思乡曲Nostalgia

思想僵铁 fossilized concept

死机 system halted

四大金刚 Four Heavenly Guardians at the entrance to a Buddhism temple; Four Devarajas 四个如何认识(江泽民总V记在今年6月28日中央思想政治工作会议上发表的重要讲话中, 提出并精辟阐述了如何认识社会上义发展的历史进程、如何认识资本主义发展的历史进程、 如何认识我国社会主义改革实践过程对人们思想的影响、如何认识当今的国际环境和国际政 治斗争带来的影响等当前直接影响干部群众思想活动的重大问题.)

In his important address to the Central Ideological and Political Work Conference on June 28 this year, Party General Secretary Jiang Zemin expounds on how to understand the historical process of socialist development; how to understand the historical process of capitalist development; how to understand the impact of China’s socialist reform over the people’s thinking; how to understand the impact of the current international environment and political struggle.

四十不惑 Life begins at forty.

四项基本原则 The Four Cardinal Principles of adherence to the socialist road, the people’s democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought

(企业集团的)松散层 loose level (of an enterprise group) 素质教育 education tor all-around development

随彳亍就市 prices fluctuating in response to market conditions

抬杠 argue for the sake of arguing; bicker

太空步moonwalk 弹性工资flexible pay

弹性外交 elastic diplomacy

逃票 to sneak through without a ticket

逃票# ticket evader

套利 arbitrage

特别提款权 special drawing rights (SDR; SDRs); paper gold

特色电话机feature phone

提高农产品4攵购价格 the government’s increase in its procurement prices (for farm products)

铁饭碗 iron rice bowl

铁哥们 faithful pal: buddies; sworn friend

铁血宰相 iron-and-blood prime minister

通存通兑 the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank

通货紧缩 deflation (of currency)

统筹 安排 comprehensive arrangement

统 -市场 single market

统一税 flat tax, consolidated tax

同等学力 have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification)

同乡会 an association of fellow provincials or townsmen

筒子楼:tube-shaped apartment

偷税漏税tax evasion

偷税、骊税、逃税、抗税 tax evasion, tax fraud, and refusal to pay taxes

头号种子选手 No.l seed (player); top seed

投手 pitcher

透过现象看本质 see through the appearance to perceive the essence

土地沙化 desertification of land; desert encroachment

团身 bunch up the body

推广科 研 成 果 turning laboratory achievements into commercial/n^ass production;

commercialization of laboratory achievements

退耕还林还草grain for green

脱 口 秀 talk show

脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity

脱手 release grip

W.

汪辜会谈 Wang Daohan-Koo Chen-fu Talks (Wang-Koo talks)

王储,王太子Crown Prince

网吧 Internet bar

网关 gateway

网恋 online love affair

网络出版 online publishing

网络管理员 nchvork administrator

网络经济cybereconomy

网民 netizen; net citizen; cyber citizen

网上冲浪 surf the Internet

网上交易平台 online trading platform

网友 net friend

往事如风 The past has vanished (fiom memory) like wind.; What in past, is past.

温饱工程 bring-warmth fill-bellies project

稳定压倒一切 Maintaining stability is of top priority 微软移幼构想 Microsoft Vision for Mobility; Microsoft Mobility Initiatives

维护人权和不断改善人权状况 safeguard human rights and steadily improve the human rights situation

《围城》A Surrounded City

伪君子 hypocrite; a wolf in sheep’s clothing

伪劣商品赔还法lemon law

卫冕世界冠军 reigning world champion

文明街道 model community

文韬武他各 military expertise; militaiy strategy

问讯处 information office; inquiry desk

屋顶花园roof garden

无瓶冰箱 freon-free refrigerator

无人售票 self-service ticketing

无绳来电显示电话 cordless telephone with caller ID

无为血 治 govern by doing nothing that is against nature; govern by non-interterence

无线应用协议 WAP (wireless application protocol)

无中生有 make/create something out of nothing

武伙小 说 talcs of roving knights; martial arts novel; kung fu novel

物价局 Price Bureau

物业管理 estate management, property management

X.

西部大开发 West Development

西气东输 transport the natural gas from the West to the East

《西厢记》The Romance of West Chamber

《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West

吸收游资 absorb idle fund

希望工程Project Hope

喜忧参半 mingled hope and 能ar

洗钱 money laundering

卜放权力给 delegating the management of …(to …)

下岗 laid-ofT workers

plunge into the commercial sea

卜•网 offline

卜游行业 downstream industry

险胜 clift-hanging win, narrow victory, nose out

线下商贸运作 offline business operation

县改市:county upgraded to city

县,级市:county-level city

现代企业制度 modern enterprise system; modern corporate system

香格里拉Shangri-la

向钱看 mammonism, put money above all

项 H 立项 approve and initiate a project

项目预算 project budget

消费信贷 consumer credit services

削减战略核武器会谈 strategic arms reduction talks (START)

4、康 a comfortable level of living; a bcttcr-oft’lifc; moderate prosperity

小康之家 well-o汗陋mily; comfbrtably-oflfamily

效益工资 achievements-related wages; wages based on benefits

写真集 photo album

心理素质 psychological quality

新宠 new favourite

新官上任三把火a new broom sweeps clean

新新人类 New Human Being: X Generation

新秀 up-and-coming star, rising star

信贷支持credit aid

信息港 infbrport; cyber port

信息化 informationize

信用紧缩credit crunch

星期 JI 泰晤士报 the Sunday Times

形象小姐 / 先生 image representative of a product or a brand

虚拟网 virtual net

选举权和被选举权 the right to vote and the right to be elected

选举人票 electoral vote

选举人制 electoral system

学而优则仕(a Confucian slogan for education) a good scholar can become an oillcial; he who

excels in study can follow an official career

学生处 students1 affairs division

学生减负 alleviate the burden on students

徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends

寻呼小功 I operators who work with paging centres

巡问招聘milk round

Y.

压水花技术rip entry

WB A *

压轴戏 grand finale; last and best item on a theatrical program

亚健康 subhealthy

严打斗争 Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on criminal activities

情小说 romantic fiction; sentimental novel

研究成果 research results

研究生毕业证/学位证 graduate diploma/graudatc degree’s diploma

阳春(最经济方式)no-frills

羊肉串小摊barbecue stall

养老金pension

养路费road toll

摇钱树cash cow

摇头丸 dancing outreach

药物检查 dope control, drug testing

业内人士 insider

液晶显示好 liquid crystal display (LCD)

—次性筷子 throwaway chopsticks

一次性解决问题 solve the problem once and fbr all

一大二公 (concerning the people’s commune) large in size and collective in nature

刀切 cut it even at one stroke—imke it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility

—国 两制,One country, two systems

一级市场 primary market

—式两联(receipt or invoice) in duplicate

一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放, 一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always work for material progress and at the same time fbr cultural and ethical progress; We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption,

一线员 I ‘ worker at the production line

医疗保险 medical insurance

移动电话双向收费 two-way charges fbr cellular phones

以公有制为主体,多种经济成分共同发展the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side

以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction

以谋略制胜outmaneuver

以权谋私 abuse of power fbr personal gains

以人为people oriented; people foremost

以市场为导向market-oriented

以质量求生存、求发展、求效益 strive for survival, development and efficiency on the basis of equality

以质量求发展 strategy of development tlirough quality; win the market with quality products 义和团运动Boxer Uprising

义务兵役击ij compulsory military service, conscription

义务教育 compulsory education

义演收入 proceeds from benefit performance

惹米 seed of Jobfs tears

易拉罐pop can

因材施教 leach students according to their aptitude

隐,侈收入 invisible income; ofi-payroll income; side money

隐性就业 unregistered employment

硬道理 absolute principle, top priority

营业税 turnover tax; business tax

应试教育 examination-oriented education system

优化结构 optimize structure

优化组介 optimization grouping; optional regrouping

邮递协议 Post Office Protocol (POP)

有•法nJ依,有法必依,执法必严,违法必究There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and law-breakers must be prosecuted.

有理想、有道德、有文化、有纪律 with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline

有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well.

有望夺金者 a gold medal hopeful

仃勇无谋 use brawn rather than brain

与国际市场接轨 integrate with the world market; become integrated into the global market

(领导人)与民众的直接对话lown hall conference/meeting

舆论导向 direction of public opinion

舆论监督 supervision by public opinion

欲穷千里目.更上—层楼 to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend lurther, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.

冤假错案 cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wTong cases

圆寂 Parinirvana

缘”} chemical, (as if by) predestination, be preordained to come together

远程教育 distance learning

远景计划 long-term development targets

晕菜 numbed; dumbfounded

运球 dribble

Z.

宰(客) to swindie money out of our customers

”宰人” rip off

在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator)

在职博士生 on-job doctorate

再贷款 re-lending; subloan

再就业服务中心 re-employment service center

藏学 Tibetology

糟粕dross 早恋 puppy love

造假帐 falsified accounts

斋月 Ramadan

债转股 debt-to-equity swap

沾光 benefit from one’s association

站票 standing-room-only ticket

站台票 platform ticket

战略伙伴关系 strategic partnership

涨落线 advance balance line

掌上电脑palm computer

朝阳产业 sunrise industiy

招标投标制 the system of public bidding for project

招商引资 attracVbid tbr/invite investments (from overseas)

招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance oftlce

直空包装 vacuum packing

真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty

正式照会formal note

政策性住房 policy-related house, policy-based house

政府搭台,部门推动,企业唱戏 Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show.

政府上网匚程 Government Online Project

政府职能转变 transfbrnrshift the government functions

政企不分 without a clear line between the functions of the government and enterprises; the

functions of the government and enterprises mixed up

政企分开 separate government functions from enterprise management

政务公开 make government affeirs public

政治迫害 political prosecution; witch hunt

证券营业部 stock exchange; security exchange

知识产权 intellectual property rights

知识经济 knowledge economy , knowledge-base economy

直播 live broadcast, live telecast

智囊团、思想库 the brain trust; think tank

掷钱猜先toss

中国经济景气监测中心China Economic Monitoring Center

中国新经济峰会China New Economy Summit

《中华人民共和国消费者权益保护法》Law of the People’s Republic of China on the Protection of Consumers* Rights and Interests

中流砥柱 mainstay, chief corner stone

1 美战略核武器互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other 中华代纪坛 China Millennium Monument

中央大型企业工委:Central Work Committee for Large Enterprises

111 央经济匚作会议 the Central Economic Working Conference 中央商务区 central business district (CBD)

I”专生 secondary specialized or technical school student

重点发展prioritize

主体经济 the mainstay of the economy

主体思想(DPRK) Juche Idea

主持人 anchorperson

住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation

住房零首付 zero-yuan first payment (for apartments)

助跑 approach run, run-up

驻港部队 People’s Liberation Army garrison in Hong Kong

抓大放4、to invigorate large enterprises while relaxing control over small ones; focus on the restiucturing of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves

抓住机遇 seize the opportunity

专卖店 exclusive agency; franchised store

专升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study

转化机制(of State-owned enterprises) to shift lo new managemeni mechanisms

转基因食品 GM food (genetically modified food)

追平 produce the equalizer

转体 truck rotation, turn, twist

撞线 breast the tape

追赶型和跨越式发展 pursuant and leap-forward development

准博士 all but dissertation (ABD)

资产保值增值 maintain and increase the value of assets; maintenance and appreciation of assets value

资产阶级自由化 bourgeois liberalization

资源配置 the distribution (allcKation) of resources

《资治通鉴》History as a Mirror

自动柜员机 automatic teller machine (ATM) 自律机制 the self-discipline system

自我保护意识 self-protection awareness

门营 self-nm

自由港 frcc-tradc port, free port

自助银行 self-help bank

综合国力 comprehensive national strength

综合业务数字网 integrated service digital network (ISDN)

综合治理 comprehensive treatment

总裁助理 assistant president

(各州推选组成的)总统选举团electoral college

遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform

one’s official duties

Selected from China Daily

中国热点词汇

公平、公开 just, fair and open

好莱坞大片 Hollywood blockbuster

黄金时段prime time

假唱 lip-synch

劲射 power shot

拉拉队 cheering squad

来电显示电话机caller ID telephone

论文答辩(thesis) oral defense

泡沫经济 bubble economy

票贩子 scalper, ticket tout

拳头产品 competitive products; knockout products; blockbuster

三角恋爱love triangle

三维动 inij three-dimensional animation

”扫黄打非” eliminate pornogiaphy and illegal publications

申办奥运会 bid for the Olympic Games

实现中华民伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation

市场疲软 sluggish market

素质教育 education tor all-around development

筒子楼:tube-shaped apartment

脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity

网吧 Internet bar

网恋 online love affair

网上冲浪 surf the Internet

网上交易平台 online trading platform

网友 net friend

无人传票 self-service ticketing

无绳来电显示电诂 cordless telephone with caller ID

无线应用协议 WAP ( wireless application protocol )

卜岗 laid-offworkers

plunge into the commercial sea

卜’网 offline

小康之家 well-ofT family; comfortably-off family

新秀 up-and-coming star, rising star

新新人类 New Human Being ; X Generation

信息港inforport

形象小姐 / 先生 image representative of a product or a brand

虚拟网 virtual net

学生处 students* affairs division

研究生毕业证 / 学位证 graduate diploma/graudate degree^ diploma

摇钱树cash cow

以人为本 people oriented; people foremost

义务教育 compulsory education

易拉罐pop can

应试教育 examination-oriented education system

舆论导向 direction of public opinion

运球 dribble

在职博士生 on-job doctorate

早恋 puppy love

招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office

证券菅业 部 stock exchange; security exchange

知识产权 intellectual property rights

中 专,生 secondary specialized or technical school student

中流砥柱 mainstay, chief corner stone

专卖店 exclusive agency; franchised store

自我保护意识 selPprotection awareness

综合国力 comprehensive national strength

综合业务数字网 integrated service digital network (ISDN)

总裁助理 assistant president

综合治理 comprehensive treatment

安居工程 housing project fbr low-income urban residents

C息化 information-based; inforniationization

智力密集型 concentration of brain power; knowledge-intensive

外资企业 overseas-funded enterprises

卜岗职 T. laid-off workers

分流 reposition of redundant personnel

三角债 chain debts

素质教育 education for all-round development

豆腐淡「程 jerrj^built projects

社会治安情况 law-and-order situation

民族国家nation state

台独”independence of Taiwan”

台湾当局 Taiwan authorities

台湾同胞 Taiwan compatriots

台湾是中国领土不可分割的一-部分。Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.

西部大开发 Development of the West Regions

可持续性发展 sustainable development

风险投资 risk investment

通货紧缩deflation

扩大内需 to expand domestic demand

计算机辅助教学 computer-assisted instruction (CAI)

网络空间cyberspace

虚拟现实 virtual reality

网 民 netizen (net citizen)

电脑犯罪 computer crime

电子商务 the e-business

网上购物 shopping online

应试教育 exam-oriented education

学生减负 to reduce study load

Film Titles

101 Dalmatians 101 斑点狗

2001: A Space Odyssay • 1968 2001 太空漫游

A Clockwork Orange • 1971 发条橘子

A Place in the sun *1951 郎心如铁

A Streetcar Named Desire • 1951欲望街车:欲望号街车

A Walk in the Clouds 云中漫步

A.T.人工智能

Ace Ventura神探飞机头

Air Force One 空军一号

Alien异形

All About Eve • 1950 彗星美人

All Quiet on the Westernfront • 1930 西线无战事

Amadeus • 1984阿玛迪斯;莫扎特

American Beauty 美国丽人

American GrafTiti • 1973美国风情画(美国往事)

An American in Paris • 1951花部舞影(一个美国人在巴黎)

Anna and the King 安娜 4 国 E

Annie Hall – 1977安尼•霍尔;安尼荷尔

Apocalypse Now • 1979 现代启示荥

Basic Instinct 本能

Beauty and the Beast 美女与野兽

Ben-Hur – 1959 宾汉(宾虚)

Black and White 黑与白

Bonne and Clyde • 1967我俩没有明天:雌雄大盗

Brave Heart勇敢的心

Bringing up Baby • 1938 育婴奇谭

Broken Arrow 断箭 ■ ■

Butch Cassidy and the Sundance Kid-1969

Casanblanca • 1943北非谍影;喀桑布兰卡

Charlies Angels 霹房娇姓

Chicken Run小鸡快跑

China Strike Force 雷霆战警察

Chinatown • 1974梆人街;中国城

Citizen Kane • 1941大国民:公民凯恩

City Lights • 1931 城市之光

City of Angels天使之城

Close Encounters of the Phird Kind • 1977 第三类接触

Crouching Tigen Hidden Dragon 卧虎藏龙

Dances With Wolves 与狼共舞

Dances with wolves • 1990 与狼共舞

Deep Impact悬星捕地球

Die AkTE塘鹅暗杀令

Dinosaur 恐龙

Doctor Zhivago • 1965 日瓦格医生

Double Indemnity • 1944 双重保险

Dr. Strangelove • 1964 奇爱博士:密码 114

Duck soup • 1933 愕羹

E.T. The Extra-Terrestrial • 1982 夕卜星人

Easy Rider – 1969逍遥骑士;迷幻车手

Enemys at the Gates 兵临城下

Entrapment偷天陷阱

FaccofT 变脸

Fantasia • 1940 幻想曲

Fargo • 1996冰血暴风:雪花高城

Final Fantasy最终幻想

First Blood 第一滴血

Forrest Gump • 1994 阿 || 正传

Frankenstein -1931 科学怪人

From Here to Eternity • 1953 红粉忠魂未了情

Giant • 1956 巨人

Gladiator 角斗士

Gone with the Wind • 1939 乱世佳人;飘

good fellas – 1990四海好家伙

Guess Who’s Coming to Dinner • 1967谁来晚餐:谁来付宴君旦猜

Hard Target终极标靶

High Noon • 1952日正当中;龙城歼霸战

Hollow Man空心人

Independent Day 独立 11

It happened One Night • 1934 一夜风流

Itrs a wonderful life . 1946 风云人物

Jaws大白鲨

Jaws • 1975大白鲨

J copers Creepers惊心食人族

Jurassic Park侏罗纪公元

King Kong – 1933 大金刚

Lawrence of Arabia • 1962阿拉伯的劳伦斯;沙漠枭雄

Lion King狮子王

Lost World失落帝国

Lotus Lantern 宝莲灯

M*A*S*H – 1970外科医生;风流医生军医?)俏护士

Matrix黑客帝国

Meet Parents拜见岳父大人

Midnight Cowboy – 1969 午夜牛郎

Modem Times • 1936 摩登时代

Moulin Rough 红磨坊

Mr. Smith Goes to Washington • 1939 史密斯先生上美京

Mutiny on the Bounty • 1935 叛舰喋血记

My Fair Lady – 1964 窈窕淑女

Network • 1976荧光屏后

North by Northwest • 1959 北西北

Notting Hill 诺丁山

On the waterfront • 1954岸上风云;码头风云

One Flew Over the Cuckoo’s Nest • 1975 R跃杜俯窝;E越疯人院

Patton • 1970巴顿将军

Pearl Harber 珍珠港

Perfect Storm完美风暴

Planet of the Apes 人狼星球

Platoon • 1986前进高棉;野战排

Pretty Woman风月俏佳人

Psycho • 1960 惊魂记

Pulp Fiction – 994黑色追缉令(庸俗小说)

Raging Bull • 1980 蛮牛

Raiders of the Lost Ark • 1981 法柜奇兵

Ransom赎金风暴

Rear Window • 1954 后窗

Rebel Without a Cause • 1955善子不教谁之过;阿R正传

Rocky – 1976洛基第一集

Romeo Must Die致命罗密欧

Runaway Bride落跑新娘

Rush Hour尖峰时刻

Saving Private Ryan拯救大兵瑞安

Scent of A Woman 女人否

Schindlers List辛德勒的名单

Schindlefs List – 1993辛德勒的名单:辛德勒名单

Shakespeare in Love 莎翁情史

Shane • 1953原野奇侠

Shanghai Noon上海正午

Singing in the Rain • 1952 万花嬉春;雨中曲

Six Days and Seven Nights 六天七夜

Snow White and the Seven Dwarfs • 1937 白雪公主

Some Like It Hot • 1959 热情如火

Space Jam空中大灌篮

Spy Kid超级小特务

Stagecoach • 1939 驿马车

Star Wars星球大战

Star Wars – 1977星际大战:星球大战

Stuart Little精灵鼠小弟

Sunset Bouevard • 1950 日落大道

Swordfish剑鱼行动

Taxi Driver • 1976计程车司机;的士司机

The 6th Day第六日

The African Queen • 1951 非洲皇后

the Apartment • 1960公寓春光;桃色公寓

The Best Years of Our Lives • 1946 黄金时代

the Birth of a Nation • 1915 国家的诞生

The Bone Collector 神秘拼图

The Bridge of Madison Country 廊桥遗梦

The Bridge on the river Kwai • 1957 桂河大桥;桂河桥

The Deer Hunter • 1978 越战猎鹿人

The English Patient 英国病人

The French C?onnection – 1971霹雳神探(法国贩毒网)

The Fugitive亡命天涯

The Godfather Part II • 1974 教父第二集

The Godfather – 1972 教父第 一•集

the gold rush • 1925 淘金记

The Graduate 毕业生

The Grapes of Wrath • 1940 怒火之花

The Green Mile绿色奇迹

The Jazz singer • 1927 爵士歌手

The Long Kiss Goodnight 特工狂花

The Maltese Falcon <1941 枭巢喋血战

The Manchurian Candidate • 1962 谍网迷魂

The Mask变相怪杰

The Mummy Returns 木乃伊

The Patriot 爱国者

The Philadelphia Story , 1940 费城故事

the Searchers • 1956 搜索者

The Silence of the Lambs • 1991 沉默的羔羊

The Sound of Music • 1965真善美;音乐之声;仙乐飘飘处处闻

The Terminator魔鬼终结者

The Third Man – 1949黑狱亡魂;第三者

The Treasure of the Sierra Madre • 1948 碧血金沙

The wild Bunch • 1969 日落黄沙

The wizard of Oz • 1939 绿野仙踪

To Kill a Mockingbird • 1962 梅岗城故事

Tomb Raider古墓丽影

Tomorow Never Dies 明日帝国

Tootsie – 1982窈窕淑男(宝贝)

Top Gun壮志凌云

Toy Story玩具总动员

Traffic毒品网络

True Lies真实的谎言

Twister龙卷风

Unforgiven • 1992 杀无赦

Vertical Limit 垂直极限

Vertigo • 1958 迷魂记

Waterloo Bridge 魂断蓝桥

Waterworld未来水世界

West Side Storj- 1961西城故事;西区故事:梦断城西

Witness目击者

Wuthcring Heights • 1939咆哮山庄;呼啸山庄

X-Files X 档案

X-Mcn X战警

Yankee doodle Dandy • 1942 胜利之歌

To the top(M页首)

丁尼生短诗36种汉译版本欣赏

Man for the field and woman for the hearth;

Man for the sword and fbr the needle she.

Man with the head and woman with the heart:

Man to command and woman to obey

-Alfred Tennyson

Cloth is made of cotton.(棉纱织成)希望英语杂志每日英语

  • A Jack of all trades and master of none ,三脚猫无所长。
  • A joke never gains an enemy but often loses a friend.开玩笑总不能化敌为友,反而有时会失 去朋友。
  • A house divided against itself cannot stand.家庭内订难维系。
  • A horse is neither better nor worse for his trappings.相马不可凭马的装饰。
  • A hero is known in the time of misfortune.时势造英雄
  • A heavy purse makes a light heart.腰包钱财足,心境自然宽。
  • A hasty man is seldom out of trouble.性急难免出岔子。
  • A happy heart makes a blooming visage.心花怒放,笑逐颜开。
  • A handful of common sense is worth bushel of learning.—点小常识常胜过很多有价值的学 问。
  • A guilty conscience needs no accuser.贼胆心虚
  • A guilty conscience is a self-accuser.做贼心虚,良心自诛。
  • A great talker is a great liar.最会饶舌的人也是最会说谎的人。
  • A good winter brings a good summer.瑞雪兆丰年。
  • A good tongue is a good weapon.伶俐的fl齿是一种锐利的武器。
  • A good tale is none the worse for being twice told.好故事百听不厌。
  • A good name keeps lustre in the dark.好的名卢.在黑暗中也会光芒四射。
  • A good name is sooner lost than won.美誉难得而易失。
  • A good name is earlier lost than won.失去美名易,得到美名难。
  • A good name is better than riches.好名誉胜过有财富。
  • A good medicine tastes bitter.良药苦 I 1,忠言逆耳。
  • A good maxim is never out of season.至理名言不会过时。
  • A good marksman may miss.智者千虑,必有一失。
  • A good horse often needs a good spur.好马常要好靴刺。
  • A good horse cannot be of a bad colour.良马的毛色不会差。
  • A good heart conquers ill fortune.善心克厄运。
  • A good healthy body is worth more a crown in gold.健康的身体贵於黄金铸成的皇冠。
  • A good head and an industrious hand arc worth gold in any land.聪明脑袋勤劳手,走遍天卜 贵如金。
  • A good friend is my nearest relation.良友如近亲。
  • A good fame is better than a good face.好的名望胜於好的相貌。
  • A good face is a letter of recommendation.好的相貌就是—封推荐的介绍信
  • A good dog deserves a good bone.有劳得奖。
  • A good example is the best sermon,为教胜似言教。
  • A good conscience is a continual feast. 1=1 |EI 不做亏心事,夜半敲门心不惊。
  • A good book is a light to the souL好书一本,照亮心灵°
  • A good book is a best friend who never turns his back upon us.一本好 |弓,莫逆之交。
  • A good beginning niakes a good ending.善始者必善其终。
  • A good beginning is half the battle .首战告捷等於一半胜利。
  • A good appetite is a good sauce.饥不择食。
  • A good anvil docs not tear the hammer.好砧不怕锤。
  • A full cup must be earned steadily.杯满盈,须持稳。
  • A full belly counsels well.衣食足而彳爰知荣辱。
  • After meat, mustard.雨彳爰送伞
  • After dinner sit a while; after supper walk a mile.午餐之彳菱坐片刻•晚饭之彳复走―里。
  • After dinner comes the reckoning.吃喝玩乐,该付代价。
  • After death, the doctor.放马后炮。
  • After black clouds, clear weather.否极泰来。
  • After a storm comes a calm.否极泰来。
  • A friend without faults will never be found.没有缺点的朋友是永远找不到的。
  • A friend to everybody is a friend to nobodyj ‘交友,无深交。
  • A friend is not so soon gotten as lost.交友慢,失友快。
  • A friend is never known till a man have need.不到患难时,永远不能认识真正的朋友。
  • A friend is best found in adversity.患难见真友。
  • Afriend is a second self.朋友是另一个我。
  • A friend in need is a iiiend indeed.患难朋友才是真朋友。
  • A friend in court is better than a penny in purse.摧中有钱,不如朝中宥友。
  • A friend exaggerates a manrs virtue, an enemy his crimes.朋友宣扬人的美德,敌人夸大人 的罪过。
  • A fbx may grow grey, but never good.狐狸会变,但本性难移。
  • A fool’ s heart dances on his lips.愚人心坦荡,挂在嘴唇上。
  • Afbof s bolt may sometimes hit the mark.愚者千虑,必有一得。
  • A fbol may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out.—愚所失,百 智难回。
  • A fbol may give a wise man counsel.®者千虑,必有得。
  • A fbol may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years.愚者所

问,智者难答。 I 广,丁、| 丁、KYy

  • A fbol can ask more questions than seven wise men can answer. 愚发问, 七智结舌。
  • A fbol attempting to be witty is an object of protbundest pity.蠢人装聪明,实在最可怜。
  • A fbol and his money arc soon parted,笨蛋难聚财。
  • A fbol always rushes to the fore.傻瓜总爱强出头。
  • A fbol always comes short of his reckoning.愚人常缺算计。
  • A flow of words is no proof of wisdom .口若悬河不能作为才智的证明。
  • Affairs that arc done by due degrees arc soon ended.事情要按部就班地做,就会很快地做完。
  • A fault confessed is half redressed.承认错误,等於改正一半。
  • A father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both.父亲是财富,兄弟是安恩,

朋友兼而有之。

  • A fall into the pit, a gain in your wit.吃—堑,长一智。
  • A faithful friend is hard to find.益友难得。
  • A fair face may hide a foul heart.人不 nJ貌相。
  • A fair death honours the whole liffe.死得光明,终身荣耀。
  • Adversity successfully overcome is the highest glory.成功地克服困难是最大的光荣。
  • Adversity makes strange bedfellows.身处逆境不择友
  • Adversity makes a man wise, not rich.患雄使人聪明,但不能致富
  • Adversity leads to prosperity.逆境迎向昌盛。
  • Adversity is a good discipline.苦雅是磨练人的好机会。
  • A dog will not howl if you beat him with a bone.骨头打狗狗不叫。
  • Admonish your friends in private, praise them in public.在私底卜要忠告你的朋友,在公开场 合又表扬你的朋友。
  • A disease known is half cured.病情确诊断,治病好一半。
  • A discontented man knows not where to sit easy,不满足者坐无宁时。
  • Actions speak louder than words.事实胜於雄辩。
  • Action is the proper fruit of knowledge.行动是知识的巧果。
  • A creaking door hangs long on its hinges.尸枢不戮。
  • A crafty knave needs no broker.狡指的流氓,不需居间人。
  • A covetous man is good to none but worse to himself.贪婪的人对别人毫无好处,对自(2却坏

处更大。 a / 丁7 ■ 二、 丁、丁、

  • A contented mind is perpetual fbast.知足常乐。
  • A constant guest is never welcome.X住非佳宾,常来不欢迎。
  • A common danger causes common action.同仇敌忤。
  • A cock is valiant on his own dunghill.夜郎自大。
  • A close mouth catches no flies.病从 口入,祸从 口出。
  • A clear fest is better than a dirty breakfast.宁为清贫,不为浊富。
  • A clear conscience laughs at false accusations.白日不做亏心事,夜半敲I’ J心不惊。
  • A clear conscience is a sure card.光明髭落,胜券在握。
  • A clear conscience is a soft pillow.问心无愧,高枕无忧。
  • A clean hand wants no washing.身正不怕影 K斜。
  • A cheerful wife is the joy of 1 ife.快乐的妻子是生活的乐事。
  • A change of work is as good as a rest .调换〜下工作是很好的休
  • Accidents will happen.天有不测风云。
  • A cat may look at a king.猫也有权晋见国王©
  • A candle lights others and consumes itself.蜡烛焚自身,光亮照别人。
  • A burnt child dreads the tire. -朝被蛇咬,十年怕井绳。
  • A burden of one’ s choice is not lelt.自己选的担子不嫌重。
  • Absence shaipcns love, presence strengthens it.相聚爱益切,离别情更深。
  • A borrowed cloak does not keep one warm.借来的斗篷不暖身。
  • A book that remains shut is but a block.有书闭卷不阅读,无异是块木头。
  • A book is the same today as it always was and it will never change.一本好 I弓今天如此,将来 也如此,永不改变。
  • A blind man will not thank you for a looking-glass.秋波送盲,白费痴情。
  • A blind man who leans against a wall imagines that itrs the boundary of the world .坐井观天。
  • Abit in the morning is better than nothing all day.略Tf胜於全无。
  • A bird may be known by its song.什麽鸟唱什麽歌。
  • A bird is known by its note, and a man by his talk.闻其歌知其鸟,听其言知其人
  • A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林不如一鸟在手。
  • A beggarrs purse is bottomless.乞丐的钱袋是无底洞。
  • A bargain is a bargain.达成的协议不可撕毁。

 

英语谚语精选

A bad beginning makes a bad ending.

不善始者不善终。

A bad thing never dies.

遗臭万年。

A bad workman always blames his tools.

不会撑船怪河弯。

A bird in the hand is worth than two in the bush.

一鸟在手胜过双鸟在林。

A boaster and a liar arc cousins-gcrman.

吹牛与说谎本是同宗。

A bully is always a coward.

色厉内往。

A burden of one’s choice is not felt.

发挑的担子不嫌重。

A candle lights others and consumes itself.

蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。

A cat has 9 lives.

猫有九条命。

A cat may look at a king.

人人平等。

A close mouth catches no ilics.

病从口入。

A constant guest is never welcome.

常客令人厌。

Actions speak louder than words.

事实胜於雄醇。

Adversity leads to prosperity.

穷则思变。

Adversity makes a man wise, not rich.

逆境出人才。

A fair death honors the whole life.

死得其所,流芳有世。

A faithfill friend is hard to find.

知音难觅。

A fall into a pit, a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

A fox may grow gray, but never good.

江山易改,本性难移。

A friend in need is a friend indeed.

患难见真情。

A friend is easier lost than found.

得朋友难,失朋友易。

A friend is never known till a nian has need.

需要之时方知友。

A friend without faults will never be found.

没有十全十美的朋友。

HAfter youH is good manners.

”您先请”是礼貌。

A good beginning is half done.

应好的开端是成功的一半。

A good beginning makes a good ending.

善始者善终。

A good book is a good friend.

好书如挚友。

A good book is the best of friends, the same today and forever.

一本好书,相伴一生。

A good conscience is a

不做亏心事,不怕鬼叫门。

A good fame is better than a good face.

美名胜过美貌。

A good husband makes a good wife.

夫善则妻贤。

A good medicine tastes bitter.

艮匆苦口。

A good wife health is a manns best wealth.

妻贤身体好是男人最大的财富。

A great talker is a great liar.

说大话者多谎言。

A hedge between keeps friendship green.

君子之交淡如水。

A joke never gains an enemy but loses a friend.

戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。

A leopard cannot change its spots.

积习难改。

A liar is not believed when he speaks the truth.

说流者即使讲真话也没人相信。

A light heart lives long.

静以修身。

A little body often harbors a great soul.

浓缩的都是精品。

A little knowledge is a dangerous thing.

一知半解,自欺欺人。

A little pot is soon hot.

狗肚子盛不得四两油。

All are brave when the enemy flies

敌人逃窜时,人人都成了勇士。

All good things come to an end.

天下没有不散的筵席。

AH rivers run into sea.

海纳百川。

All roads lead to Rome.

条条大路通罗马。

All that ends well is well.

结果好,就一切都好。

All that glitters is not gold.

闪光的不一定都是金子。

All things are dilTicult before they are easy.

凡事总是由难而易。

All work and no play makes Jack a dull boy.

只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。

A man becomes learned by asking questions.

不耻下问才能有学问。

A man can do no more than he can

凡事都应量力而行。

A man cannot spin and reel at the same time.

-心不能二用 V V V . 11

A man is known by his friends.

什?N人交什?N朋友。

A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.

光说空话不做事,犹如花园光长刺。

A man without money is no man at all.

一分钱难倒英雄汉。

A merry heart goes all the way.

心旷神怡,事事顺利。

A miss is as good as a mile.

失之亳??,差之千里。

A mother’s love never changes.

母爱永恒。

An apple a day keeps the doctor away.

一天一苹果,不用请医生。

A new broom sweeps clean.

新官上任三把火。

An eye fbr an eye and a tooth tbr a tooth.

以眼还眼,以牙还牙。

An hour in the morning is worth two in the evening. 一日之计在於晨。

An old dog cannot learn new tricks.

老狗学不出新把戏。

An ounce of luck is better than a pound of wisdom. 聪明才智,不如运气。

An ounce of prevention is worth a pound of cure.

预防为主,治疗为辅。

A rolling stone gathers no moss.

滚石不生苔,转业不聚财。

As a man sows, so he shall reap.

种瓜得瓜,种豆得豆。

A single flower does not make a spring.

一花独放不是春,百花齐放春满园。

A snow year, a rich year.

瑞雪兆丰年。

A still tongue makes a wise head.

寡言者智。

A stitch in time saves nine.

小洞不补,大洞吃苦。

A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

身正不怕影了斜。

A wise head makes a close mouth.

真人不露相,露相非真人。

A word spoken is past recalling.

一言既出,驷马难追。

A year’s plan starts with spring.

一年之计在於春。

A young idler an old beggar.

少壮不努力,老大徒伤悲。

Bad news has wings.

好事不出门,坏事传千里。

Barking dogs seldom bile.

吠犬不咬人。

Beauty lies in the love’s eyes.

情人眼?Y出西施。

Be swift to hear, slow to speak.

听宜敏捷,言宜缓行。

Better late than never.

不怕慢,单怕站。

Better to ask the way than go astray.

问路总比迷路好。

Between friends all is common.

朋友之间不分彼此。

Birds of a feather flock together.

物以类聚,人以群分。

Blood is thicker than water.

血浓於水。

Blood will have blood.

血侦血偿。

Books and friends should be few but good.

读书如交友,应求少而精。

Business is business.

公事公办

Business is the salt of life.

事业是人生的第一需要。

By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.

读书使人充实,交谈使人精明。

Cannot see the wood fbr the trees.

一叶障日,不见泰山。

Care and diligence bring luck.

谦慎和勤奋才能抓住机遇。

Caution is the parent of safety.

小心驶得万年船。

Cheats never pr

骗人发不了财。

Children arc what the mothers arc.

耳濡目染,身教言传。

Choose an author as you choose a friend.

择书如择友。

Come what may, heaven won’t fall.

做你的吧,天塌不下来。

Complacency is the enemy of study.

学习的敌人是自己的满足。

Confidence in yourself is the first step on the road to success.

自信是走向成功的第一步。

Constant dripping wears away a stone.

水滴石穿,绳锯木断。

Content is better than riches.

知足者常乐。

Count one’s chickens before they are hatched.

蛋未孵先数维。

Courtesy on one side only lasts not long.

来而不往非礼也.

Creep before you walk.

循序渐进。

Cry for the moon.

海底捞月。

Custom is a second nature.

习惯是彳爱天养成的。

Custom makes all things easy.

有个好习惯,事事皆不难。

Diamond cuts diamond.

强中自有强中手。

Do as the Romans do.

入乡随俗。

Do as you would be done by.

己所不欲,勿施於人。

Doing is better than saying.

与其挂在嘴上,不如落实在行动上。

Do it now.

机不可失,时不再来。

Do nothing by halves.

凡事不可半途而废。

Don’t claim to know what you don’t know.

不要不懂装憾。

DonHt have too many irons in the fire.

不要揽事过务。

Don’t make a mountain out of a molehill.

不要小题大做。

Doni put ofT till tomorrow what should be done today.

今日事,今日毕。

Don”t put the cart before the horse.

不要本末倒置。

Don*! trouble trouble until trouble troubles you.

不要自找麻烦。

Donrt try to teach your grandmother to suck eggs. 不要班门弄斧。

Do well and have well.

善有善报。

Each bird love to hear himself sing.

孤芳自赏。

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.

早睡早起命体好。

Easier said than done.

说得容易,做得难。

Easy come, easy go.

来也匆匆,去也匆匆。

Eat to live, but not live to cat.

人吃饭是为了活著,但活著不是为了吃饭。

Empty vessels make the greatest sound.

实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。

Envy has no holidays.

忌妒之人无宁日。

Even Homer sometimes nods.

智者千虑,必有一失。

Even reckoning makes long friends.

亲兄弟,明算账。

Every advantage has its disadvantage.

有利必有弊。

Everybody’s business is nobody’s business.

人人负责,等於没人负责。

Every day is not Sunday.

好景不常在。

Every dog has his day.

谁都有得意的时候。

Every door may be shut, but death’s door.

人生在世,唯死难逃。

Every heart has its own sorrow.

各人有各人的苦恼。

Every little helps a mickle.

聚沙成塔,集腋成裘。

Every man for himself, and the devil takes the hindmost.

人不为己,天诛地灭。

Every man has his faults.

金无足赤,人无完人。

Every man has his hobbyhorse.

萝卜青菜,各有所爱。

Every man has his weak side.

人人都有弱点。

Every man is the architect of his own fortune.

自己的命运自己掌握。

Every minute counts.

分秒必争。

Every mother’s child is handsome.

孩子是自己的好。

Every potter praises hit pot.

王婆卖瓜,自卖自夸。

Eeiything is good when new, but friends when old.

东西是新的好,朋友是老的亲。

Example is better then percept.

说-遍,不如做-,遍。

Experience is the father of wisdom and memory the mother.

经验是智葱之父,记忆是智葱之母。

Experience must be bought.

吃一堑,长一智。

Fact speak louder than words.

事实胜於雄辩。

Failure is the mother of success.

失败是成功之母。

False friends are worse than bitter enemies.

明枪易躲,暗筋难防

Far from eye, far from heart.

眼不见,心不烦。

Far water docs not put out near fire.

远水救不了近火。

Faults arc thick where love is thin.

一朝情意淡,样样不顺眼。

Fear always springs from ignorance.

恐惧源於无知。

Fields have eyes, and woods have ears.

隔墙有耳。

Fire and water have no mercy.

水火无情。

Fire is a good servant but a bad master.

火是一把双刃剑。

First come, first served.

先来彳爰到。

First impressions are half the battle.

初次见而,叩象最深。

First think and then speak.

先想彳受说。

Fools grow without watering.

朽木不可雕。

Fool’s haste is no speed.

欲速则不达。

Fools has fortune.

呆人有呆福。

Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.

愚者不学无术,智者不耻下问。

Forbidden fruit is sweet.

禁果格外香。

Fortune i^vors those who use their judgement.

机遇偏爱善断之人。

Fortune knocks once at least at every man’s gate.

风水轮流转。

Four eyes see more than two.

集思广益。 / 广,丁、c

Friends agree best at distance.

朋友之间也会保持距离。

Friends are thieves of time.

朋友是时间的窃贼。

Friends must part.

再好的朋友也有分手的时候。

Genius is nothing but labor and diligence.

天才不过是勤奋而已。

Give a dog a bad name and hang him.

众口铅金,积毁销骨。

G()d helps those who help themselves.

自助者天助。

Gold will not buy anything.

黄金并非万能。

Good fbr good is natural, good fbr evil is manly.

以德报德是常理,以德报怨大丈夫。

Good health is over wealth.

健康是最大的财富

Good medicine fbr health tastes bitter to the mouth.

良药苦口利於病。

Good watch prevents misfortune.

谨慎消灾。

Great barkers are no biters.

好狗不挡道。

Great hopes make great man.

伟大的抱负造就伟大的人物。

Great minds think alike.

英雄所见略同。

Great men have great faults.

英雄犯大错误。

Great men’s sons seldom do well.

富不过三代。

Great trees are good fbr nothing but shade.

大树底下好乘凉。

Great wits have short memories.

贵人务忘事。

Greedy folks have long anns.

心贪手长。

Guilty consciences make men cowards.

做贼心虚。

Habit cures habit.

心病还需心药医。

Handsome is he who docs handsomely.

行为漂亮才算美。

I lappiness takes no account of time.

欢乐不觉时光过。

Happy is he who owes nothing.

要想活得痛快,身上不能背债。

Happy is the man who learns from the misfortunes of others.

吸取他人教训,自己才会走运。

Harm set. harm get.

害人害己。

Hasty iove, soon cold.

一见瓠情难维久。

Health is better than wealth.

健康胜过财富。

Health is happiness.

健康就是幸福。

Hear all parties.

兼听则明。 I 广,丁、丁、I

Heaven never helps the man who will not act.

自己不动,叫天何用。

He is a fool that forgets himself.

愚者忘乎所以。

He is a good friend that speaks well of us behind our backs.

背彳爰说好话,才是真朋友。

He is a wise man who speaks little.

聪明不是挂在嘴上。

He is lifeless that is faultless.

只有死人才不犯错误。

He is not fit to command others that cannot command himself 正人先正己。

He is not laughed at that laughs at himself first. 自嘲者不会让人见笑。

He is wise that is honest.

诚实若最明智

He knows most who speaks least.

大智若愚。

He laughs best who laughs last.

谁笑到最彳爰,谁笑得最好。

He sets the fox to keep the geese.

引狼入室。

He that climbs high falls heavily.

爬得越高,摔得越重。

He that will not work shall not eat.

不劳动者不得食。

He who docs not advance loses ground.

逆水行舟,不进则退。

He who makes constant complaint gets little compassion.

经常诉苦,没人同情。

He who makes no mistakes makes nothing.

想不犯错误,就一事无成。

He who risks nothing gains nothing.

收获与风险并存。

History repeats itself.

历史往往重演。

Honesty is the best policy.

做人诚信为本。

Hope lor the best, but prepare for the worst.

抱最好的愿望,做最坏的打算

I cannot be your friend and your flatterer too.

朋友不能阿谀奉承。

If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.

上当一回头,再多就可耻。

If you make yourself an ass, don’t complain if people ride you.

人善被人欺,马善被人骑。

If our cars glow, someone is talking of you.

耳朵发烧,有人念叨。

If you run after two hares, you will catch neither.

脚踏两条船,必定落空。

If you sell the cow, you sell her milk too.

杀鸡取卵。

If you venture nothing, you will have nothing.

不入虎穴,焉得虎子。

If you want knowledge, you must toil fbr it.

要想求知,就得吃苦。

Industry is the parent of success.

勤奋是成功之母。

It is better to die when life is a disgrace.

宁为玉碎,不为瓦全。

It is easier to get money than to keep it.

挣钱容易攒钱难。

It is easy to be wise after the event.

事废诸葛亮好当。

It is easy to open a shop but hard to keep it always open.

创业容易守业难。

It is hard to please all.

众口难调。

It is never too old lo leani.

活到老,学到老。

It is no use crying over spilt milk.

覆水难收。

he first step that costs troublesome.

万事升头难。

It is the unforeseen that always happens.

天有不测风云,人有旦夕祸福。

It is too late to grieve when the chance is past.

坐失良机,彳爰悔巳迟。

It never rains but it pours.

不鸣则已,一鸣惊人。

It takes thiee generations lo make a gentleman.

十年树木,百年树人。

Jack of all ti ades and master of none.

门门精通,样样稀松。

Judge not from appearances.

人不可貌相,海不可斗量。

Justice has long anns.

天网恢恢,疏而不漏。

Keep good men company and you shall be of the number. 近朱者赤,近墨者黑。 广,丁、丁、

Kill two birds with one stone.

一箭双雕。

Kings go mad, and the people suffer for it.

君王发狂,百姓遭殃。

Kings have long arms.

普天之下,莫非王土。

Knowledge is power.

知识就是力量。

Knowledge makes humble, ignorance makes proud.

博学使人谦逊,无知使人骄傲。

Learn and live.

活著,为了学习.

Learning makes a good man better and ill man worse. 好人越学越好,坏人越学越坏。

Learn not and know not.

不学无术。

Learn to walk before you run.

先学走,再学跑。

Let bygones be bygones.

过去的就让它过去吧。

Let sleeping dogs lie.

别惹麻烦。

Let the cat out of the bag.

漏天机。

Lies can never changes fact.

谎言终究是谎言。

Lies have short legs.

谎言站不长。

Life is but a span.

人生苦短。 「> f

Life is half spent before we know what it is. 人过半生,方知天命。

Life is not all roses.

人生并不是康庄大道。

Lite without a friend is death.

没有朋友,虽生犹死。

Like a rat in a hole.

?Y中之?。

Like author, like book.

文如其人。

Like father, like son.

有其父必有其子.

Like for like.

一报还一报。

Like knows like.

惺惺相惜。

Like mother, like daughter.

有其性必布■其女。

Like tcachcn like pupil.

什?N样的老师教什?N样的学生。

Like tree, like fruit.

羊毛山在羊身上。

Little things amuse little minds.

小人无大志。

Look before you leap.

摸清情况再行动。

Lookers-on see more than players.

当局者迷,旁观者清。

Losers arc always in the wrong.

胜者为王,败者为寇。

Lost time is never found again.

岁月既往,一去不回。

Love at first sight.

一见钥情。

Love camiot be compelled.

爱情不能强求。

Love is blind.

爱情是盲目的。

Love is full of trouble.

爱情充满烦恼。

Love is never without jealousy.

没有妒忌就没有爱情。

Love me, love my dog.

爱屋及乌。

Make hay while the sun shines.

良机勿失。

Make your enemy your friend.

化敌为友。

Man is the soul of the universe.

人是万物之灵。

Man proposes, God disposes.

谋事在人,成事在天

Many hands make light work.

众人拾柴火焰高。

Many heads are better than one.

三个臭皮匠,赛过诸葛亮

Many things grow in the garden that were never sown there.

有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。

Measure (br measure.

针锋相对。 n f I c

Misfortunes never come alone

祸不单行。

Misfortune tests the sincerity of friends.

患难见其情。

Money isn*t everything.

钱不是万能的。

Murder will out.

纸包不住火。

My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life.

儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。

Nature is the true law.

天行有常,不为尧存,不为桀亡。

Necessity is the mother of invention.

需要是发明的动力。

Never fish in trouble water.

不要混水摸龟。

Never judge from appearances.

不可以貌取人。

Never say die.

永不言败。

Never too old to learn, never too late to turn.

亡羊补牢,为时未晚。

New wine in old bottles.

旧瓶装新酒。

No cross, no crown.

不经历风雨,怎?N见彩虹。

No garden without its weeds, 没有不长草的园子

No livng man all things can.

世上没有万事通。

No man can do two things at once.

一心不可二用。

No man is born wise or learned.

没有生而知之者。

No man is content.

人心不足蛇吞象。

No man is wise at all times.

聪明一世,糊涂一时。

None are so blind as those who won’t see.

视而不见。

None are so deaf as those who won’t hear.

充耳不闻。

No news is good news.

没有消息就是好消息。

No one can call back yesterday.

昨门不会重现。

No pains, no gains.

没有付出就没有收获。

No pleasure without pain.

没有苦就没有乐。

No rose without a thorn.

没有不带刺的玫瑰。

No sweet without sweat.

先苦彳爰甜。

No smoke without fire.

无风不起浪。

Nothing brave, nothing have.

不入虎穴,焉得虎子。

Nothing dries sooner than a tear.

眼泪干得最快。

Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.

世上无难事,只怕有心人。

Nothing is difficult to the man who will try.

世上无难事,只要肯登攀。

Nothing seek, nothing find.

没有迫求就没有收获。

Nothing is so necessary for travelers as languages.

外出旅行,语言最要紧。

Nothing is to be got without pains but poverty.

此上唯有贫穷可以不劳而获。

Not to advance is to go back.

不进则退。

Not to know what happened before one was born is always to be a child.

不懂世故,幼稚可笑。

No way is impossible to courage.

勇者无惧。

Obedience is the first duty of a soldier.

军人以服从命令为天职。

Observation is the best teacher.

观察是最好的老师。

Offense is the best defense.

进攻是最好的防御。

Old friends and old wines are best.

陈酒味醇,老友情深。

Old sin makes new shame.

一失足成千古恨。

Once a man and twice a child.

丁•次老,两次小。

Once a thief always a thief

偷盗一次,做贼-世。

Once bitten, twice shy.

一朝被蛇咬,十年伯井绳。

One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.

一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。

One cannot put back the clock.

时钟不能倒转。

One eyewitness is better than ten hearsays.

百闻不如-见。

One false move may lose the game.

一著不慎,满盘皆输。

One good turn deserves another.

行善积德。

One hour today is worth two tomorrow.

争分夺秒效率高。

One man’s fault is other man’s lesson.

前车之鉴。

One never loses anything by politeness.

讲礼貌不吃亏。

One swallow does not make a summer.

一燕不成夏。

One’s words reflect one’s thinking.

言为心声。

Out of debt, out of danger.

无债一身轻。

Out of office, out of danger.

无官一身轻。

Out of sight, out of mind.

眼不见,心为静。

Patience is the best remedy.

忍耐是匣药。

Penny wise, pound foolish.

贪小便宜吃大亏。

Plain dealing is praised more than practiced.

正大光明者,说到的多,做到的少。

Please the eye and plague the heart.

贪图一时快活,必然留下隐祸。

Pleasure comes through toil.

苦尽甘来。

Pour water into a sieve.

竹篮子打水-•场空。

Practice makes p

熟能生巧。

Praise is not pudding.

恭维话不能当饭吃。

Praise makes good men better, and bad men worse.

好人越夸越好,坏人越夸越糟。

Prefer loss to unjust gain.

宁可吃亏,不贪便宜。

Prevenlion is bette

预防胜於治疗。

Prid goes before, and shame comes after.

骄傲使人落废。

Promise is debt.

一诺千金。

Proverbs arc the daughters of daily experience.

谚语是日常经臆的结品。

Pull the chestnut out of fire.

火中取栗。 .f 丁,

Put the cart before the horse

本末倒置。

Put your shoulder to the wheel.

鼎力相助。

Reading enriches the mind.

开券有益。

Reading is to the mind while exercise to the body.

读书健脑,运动强身。

Respect yourself or no one else will respect you.

要人尊敬,必须自重。

Rome is not built in a day.

冰冻三尺,非一日之寒。

Saying is one thing and doing another.

言行不一。

Seeing is believing.

眼见为实。

Seek the truth from tacts.

实事求是。

Send a wise man on an errand, and say nothing to him.

智者当差,不用交代。

Set a thief to catch a thief.

以贼捉贼。

Short accounts make long friends.

好朋友勤算账。

Something is better than nothing.

聊胜於无。

Soon learn, soon forgotten.

学得快,忘得快。

Soon ripe, soon rotten.

熟得快,烂得快。

Speech is silver, silence is gold.

能言是银,沈默是金。

Still water run deep.

静水常深。

Strike the iron while it is hot.

趁热打铁。

Success belongs to the persevering.

坚持就是胜利。

Take things as they come.

既来之,则安之。

Talking mends no holes.

空谈无补。

Talk of the devil and he will appear.

说曹操,曹操就到。

Tall trees catch much wind.

树大招风。

Teach others by your example.

躬亲示范。

The best hearts arc always the bravest.

无私者无畏。

The best man stumbles.

伟人也有犯错时。

The cat shuts its eyes when stealing.

掩耳盗铃。

The danger past and God forgotten.

过河拆桥。

To darkest hour is nearest the dawn.

黎明前的黑暗。

The darkest place is under the candlestick.

烛台底卜一最暗。

The devil knows many things because he is old.

老马识途。

The devil sometimes speaks the truth.

魔鬼有时也会说其话。

The die is cast.

木己成舟。

The early bird catches the worm.

早起的鸟儿rr虫吃。

The end justifies the means.

只要目的正当,可以不择手段。

The end makes all equal.

死亡面前,人人平等。

The eye is bigger than the belly.

贪多嚼不烂。

The farthest way about is the nearest way home.

抄近路反而绕远路。

The finest diamond must be cut.

玉不琢,不成器。

The fire is the test of gold, adversity of strong man.

烈火验真金,艰难磨意志。

The first step is the only difficulty.

迈出第一步是最艰难的。

The fbx knew too much, thafs how he lost his tail.

机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。

The fbx preys farthest from home.

兔子不吃窝边草。

The frog in the well knows nothing of the great ocean.

坐井观天。

The grass is greener on the other side.

这山望著那山高。 f 广,丁、r

The greatest talkers are always least doers.

语言的巨人总是行动的矮子。

The higher up, the greater the fall.

爬得高,摔得惨。

The leopard cannot change its spots.

本性难移。

The more noble, the more humble.

人越高尚,越谦虚。

The more wit, the less courage.

初生牛我不怕虎。

The outsider sees the most of the game.

旁观看清。

The pen is mightier than the sword.

笔能杀人。

The pot calls the kettle black.

五十步笑百步。

There arc spots in the sun.

太阳也有黑点。

There arc two sides to every question.

问题皆有两面。

There is a skeleton in the cupboard.

家家有本难念的经。

There is kindness to be found everywhere.

人间处处有温情。

There is no general rule without some exception.

任何法规均有例外。

There is no medicine against death.

没有长生不老药。

There is no place like home.

金窝银窝不如响的狗窝。

There is no royal road to learning.

书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

The style is the man.

字如其人。

The tongue is not steel, yet it cuts.

人言可畏。

The water that bears (he boat is the same that swallows it up.

水能栽舟,亦能覆舟。

The wise man knows he knows nothing, the (bol thinks he knows all.

清者自消,浊者自浊。

The wolf has a winning game when the shepherds quarrel.

螳螂捕蝉,黄雀在彳家

The world is a ladder for some to go up and others to go down.

世界如阶梯,有人上有人下。

The world is but a little place, after all.

海记忆体知己,天涯若比邻。

Think twice before you do.

三思而彳瓷行。

Things at the worst will mend.

否极泰来。

Time and tide wait ibr no man.

时不我待。

Time cures all things.

时间是医治一切创伤的度药。

Time flies.

光阴似箭。

Time is money.

时间就是金钱。

Time lost cannot be won again.

时光流逝,不可复得。

Time past cannot be called back again.

时间不能倒流。

Time tries all.

路遥知马力,日久见人心。

Tit tbr tat is fair play.

人不犯我,我不犯人:人若犯我,我必犯人。

To err is human.

人非圣贤,孰能无过。

To know everything is to know nothing.

什?N都知道,一如什?N都不知道。

To know oneself is true progress.

人贵有自知之明。

Tomorrow never comes.

我生待明门,万事成蹉朋。

Too much familiarity breeds contempt.

过分熟悉会使人互不服气。

Too much knowledge makes the head bald.

学问太多催人老。

Too much liberty spills all.

自由放任,一•事无成。

Too much praise is a burden.

过多夸奖,反成负担。

To save time is to lengthen life.

节约时间就是延长生命。

Touch pitch, and you will be defiled.

常在河边走,哪有不湿鞋。

Troubles never come singly

福无双至,祸不单行。

Truth never grows old.

真理永存。 f广q 丁、丁、

Turn over a new leaf

洗心革血,改过自新。

Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.

鹤蚌相争,渔翁得利。

Two heads are better than one.

一个好汉三个帮。

Two of a trade seldom agree.

同行是冤家。

Two wrongs do not make a righl.

别人错了,不等於你对了。

Unity is strength.

团结就是力量。

Unpleasant advice is a good medicine.

忠言逆耳利於行。

Until all is over onS’s ambition never dies.

不到黄河心不死。

Wnturc a small fish to catch a great one.

吃小亏占大便宜。

Virtue is fairer far than beauty.

美德远远胜过美貌。

Walls have ears.

小心隔墙有耳。

Wash your dirty linen at home.

家11不可外扬。

Water dropping day by day wears the hardest rock away.

Wealth is nothing without health.

失去健康,钱再多也没用。

We know not what is good until we have lost it.

好东西,失去了才明白。

Well begun is half done.

好的开始,是成功的-半。1 \

We never know the worth of water till the well is di y. 井干方知水可贵。

We shall never have triends if we expect to find them without fault.

欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。

We should never remember the benefits we have oftered nor forget the favor received. 白己的好事别去提,别人的恩惠要铭i己。

Wet behind the cars.

乳臭未乾。

Whatever you do, do with all your might.

不管做什?N,都要一心一意。

What is learned in the cradle is carried to the grave.

儿时所学,终生难忘。

What’s done cannot be undone.

生米煮成熟饭了。

Whafs lost is lost.

失者不可复得。

What we do willingly is easy.

愿者不难。

When in Rome, do as the Romans do.

入国问禁,入乡随俗。

When everybody’s somebody then nobodyMs anybody.

人人都伟大,世间没豪杰。

When sorrow is asleep, wake it not.

伤心旧事别重提。

When sorrows conic, they come not single spies, but in battalions.

新仇旧恨,齐上心头。

When the fbx preaches, take care of your geese.

黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。

When wine is in truth, wit is out.

酒废吐真言•

Where there is a will, there is a way.

有志者事竟成。

Where there is life, there is hope.

留得青山在,不怕没柴烧。

Where there is smoke, there is fire.

事出有因。

While the priest climbs a post, the devil climbs ten.

道高一尺,魔高一丈。

Who chatters to you, will chatter of you.

搬弄口舌者必是小人。

Whom the gods love die young.

好人不长命。

Wise man have their mouths in their hearts, fbols have their hearts in their mouths.

智者嘴在心?Y,愚者心在嘴?Y。

Work makes the workman.

勤工出巧匠。

You cannot burn the candle at both ends.

蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。

You cannot cat your cake and have it.

鱼与熊掌,不可得兼。

You can take a horse to the waler but you cannot make him drink.

强扭的瓜不甜。

You may know by a handful the whole sack.

  1. Pain past is pleasure.

(过去的痛苦就是快乐。)[无论多么艰难一定要咬牙冲过去,将来P1忆起的一定甜是无 比。]

  1. While there is life, there is hope.

(有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。)

  1. Wisdom in the mind is better than money in the hand.

(脑中有知识,胜过手中有金钱。)[从小灌输给孩子的坚定信念。J

  1. Storms make trees take deeper roots.

(风暴使树木深深扎根。)[感激敌人,感激挫折!]

  1. Nothing is impossible fbr a willing heart.

(心之所愿,无所不成。)[坚持一个简单的信念就一定会成功。]

  1. The shortest answer is doing.

(最简单的回答就是干。)[想说流利的英语吗?那么现在就开口!心动不如嘴动。]

  1. All things are difficult before they are easy.

(凡事必先难后易。)[放弃投机取巧的幻想。]

  1. Great hopes make great man.

(伟大的理想造就伟大的人。)

  1. God helps those who help themselves.

(天助自助者。)

  1. Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.

(四个简短的词汇概括了成功的秘诀:多一点点!)[比别人多一点努力、多一点自律、 多一点决心、多-点反省、多一点学习、多一点实践、多一点疯狂,多-点点就能创造奇迹!]

  1. In doing we Icarn.

(实践长才于。)

  1. East or west, home is best.

(东好西好,还是家里最好。)

  1. Iwo heads are better than one.

(三个臭皮匠,顶个诸葛亮。)

  1. Good company on the road is the shortest cut.

(行路有度伴就是捷径。)

15 ・ Constant dropping wears the stone.

(滴水穿石。)

  1. Misfortunes never come alone/single.

(祸不单行。)

  1. Misfortunes tell us what fortune is.

(不经灾祸不知福。)

  1. Better late than never.

(迟做总比不做好;晚来总比不来好。)

  1. Ifs never too late to mend.

(过而能改,善莫大焉;亡羊补牢,犹未晚也。)

  1. If a thing is worth doing it is worth doing well.

(如果事情值得做,就值得做好。)

  1. Nothing great was ever achieved without enthusiasm.

(无热情成就不了伟业。)

  1. Actions speak louder than words.

(•行动比语言史响亮。)

  1. Lifeless, faultless.

(只有死人才不犯错误。)

  1. From small beginning come great things.

(伟大始于渺小。)

  1. One today is worth two tomorrows. J舌中的颜色词

 

生活中的颜色词

颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。例 如a white day 译为”白色的日子”,但在英国,白色往往表示”纯真”、”崇高”、”吉祥”、” 幸福”之意。a white da y意为”吉日”或”喜庆的日字”。此外,英语中与颜色词在一起组成的 复合词或带有颜色词的词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可 忽略之处。下而就各种颜色词分别举例略作说明。

  1. RED:

(1 )The president was treated to the redcarpet in Rome.总统在罗马 受到 了 隆重的接待。

  • It was a rcd-lcttcr day in the history of Chinese revolution.这 是中国历史上值得纪念的 Fl 子。
  • A thief was caught red-handed in the act of breaking open alock. 一个窃贼在砸开锁时被当 场抓获。
  • You said that I am very good. Is my face red?你说我很好,真使 我难为情了
  • When he started criticizing my work,! really saw red.当他批评 我的工作时,我就冒火、发 脾气。
  • There is too much red-tape in obtaining an identity card.领身 份hE的手续实在太繁琐 了。
  • They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.因为经营这 家公 司几年来一直亏损,所以他们只好把它卖掉。
  • We’ll soon be out of the red.我们很快就会扭亏为盈。
  • Every time he comes to New York,he wants to paint the town red.每次来纽约,他都要痛饮- 番。
  1. GREEN:
  • Hc is still green to his job.他对其工作尚无经验。

(1 l)Do you see any green in my eye?你认为我幼稚可欺吗?

  • lf you want to be a successful gardcncnof course you*vc gotto have green fingers. 假如 你想 当个称职的园工,那你就得有园艺技能。
  • She is a green hand in teaching English.在英语教学中,他还是 个生手。
  • Mother gave us the green light to go on the camping trip this summer.妈妈准许我们今年 夏天去野营一次。
  • Hc has a green wound in the left breast.他左胸上有一新伤 口。
  1. BLUE:
  • He is proud of his blue blood.他因出身名 f ]贵族而骄傲。
  • Things arc looking extremely blue.情况极其不妙。
  • True blue will never stain.真金不怕火炼。
  • She ran and ran until she was blue in the face.她跑啊跑啊,累 得脸色发青精疲力竭。

(2())1t’s once in a blue moon that you get a chance like that.你得 到的是个千载难逢的机会。

  • He can read like a blue streak.他看书极快。
  • The bad news came like a bolt out of the blue.这消息来得如青 霹雳。
  • John arrived out of the blue.约翰突然来了。
  • A rainy day always gives me the blues.卜’雨天总是使我心情抑郁。
  1. BROWN:
  • The leaves browned slowly.树叶渐渐枯了 o
  • We are all of us done brown.我们都上当了。
  • When she gives a dinner party,she always does it up brown.她举 行宴会,总是办得很出色。
  • Em browned off,sitting here all day with nothing to do.我整 天坐在这儿没事 | ・,感到抑郁 无聊,VV VV . U V./xy I Ila III
  • Aim at one bird, donFt blaze into the brown.瞄准一只打,不要 射击鸟群。
  • 1 tried to attract his attention,but he was in a brown study.我 企图吸引他的注意力,可是 他仍在沉思默想。
  1. BLACK:
  • Thc black dog is over him.他意消沉。
  • Tom is the black sheep of his family.汤姆是个败家子。
  • Next time 1 see him, Fll give him a black eye.下次我见到他一定打他一顿。
  • She gives me a black look.她对我怒目而视。
  • He blacked out the words he didn’t want.他涂掉不想要的词。
  • He came out of the fight black and blue.打架之后,他遍体鳞伤。
  • He gave me assurance in black and white.他给我作出 了 书面保证。
  1. WHITE:
  • Thcy treated us white.他们公正上也对待我们。
  • My children have bled me white.我的一切都为孩子花光了。
  • Hc said he didn’t want to have a white-collar job and sit in an office all day.他说他 不愿意 做文职工作,整天坐在办公室里。
  • Although they got a lot of nice wedding presents,they alsogot one or two white elephants . 虽 然他们收到许多很好的绪婚礼品,但也得到儿件昂贵而无用的东西。
  • Don*t show the white-feather fight for your beliefs.不要怯懦,要为你的信念而战。
  • 1 Ic is the white-headed boy of the new generation.他是新代中 的宠儿。
  • Sometimes we are forced to tell white lies.有时,我们被迫要讲 些无恶意的流吉。
  • Donft fire until you see the whites of their eyes.等他们非常 靠近时再射击。
  • ln his youth he was treated as the white hope of theAmerican theater.他在青年时期就被认 为是能为美国戏剧界带来荣誉的人。
我们提供的笔译服务始终如一、质量可靠、值得信赖。为帮助客户了解我们的质量,我们可以接受200字以内免费试译。客户拥有绝对的控制权。

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

QQ业务客服
QQ翻译交流群
微信号:benzdeng
您好,有任何疑问请与我们联系!